(Не) любовь под запретом
Шрифт:
— Вам холодно, принцесса? Можете немного потерпеть или лучше попробуем перебраться на противоположный берег?
— Мне почти всегда в последнее время холодно из-за волшебства феи. Сейчас не сильней обычного, — я потупилась и так и не призналась, что рядом с ним мне теплее. — А вот плыть, похоже, не смогу.
— Тогда давайте подождём, когда тварь уйдёт.
— А вам не холодно, Берилл?
— Потерплю, это мелочи, — он махнул рукой.
Сейчас оставалось только ждать, и я смогла вдоволь разглядеть сначала тролля, а затем и живописность
Тролль рыкнул, швырнул палку о землю и потоптал её, вымещая гнев. Я надеялась, что он уйдёт, раз понял, что упустил добычу, но он остался на месте и продолжил принюхиваться.
— Агата, а хотите, — начал Берилл заговорщицким тоном, — пострелять в настоящего тролля?
— Что? — я не поверила своим ушам.
— Это хорошая тренировка. А если попадёте в нос, то он нас точно не достанет.
— Слишком далеко. Я уже стреляла в него, но моя стрела позорно воткнулась в землю.
— Потому что вы поторопились. Сейчас же времени предостаточно, и у вас всё получится. Я помогу, — и Берилл мягко коснулся моего плеча.
Подумав, я кивнула:
— Доверяюсь вам в этом вопросе.
Берилл протянул мне лук (даже не заметила, в какой момент во время нашего побега он его забрал) и стрелы. Снова подошёл ко мне близко и поправил положение рук. Помог прицелиться. Я закрыла глаза, представляя, как просто отпущу тетиву, если он скажет. Но Берилл молча сделал шаг назад.
Я открыла глаза. Кончик стрелы смотрел выше головы тролля, но попасть должен был именно в неё. Тролль чихнул. От этого он стал больше похож на что-то человекоподобное, и я вспомнила Карминиту и её любовь ко всему живому. Она бы точно не смогла выстрелить, более того, расстроилась бы, если бы ей пришлось лицезреть, как мы калечим живое существо.
Но ничего не поделаешь. Сейчас Карминита, должно быть, волнуется, что нас долго нет. Надо скорее её успокоить. Я сделала глубокий вдох и на выдохе пустила стрелу.
— Так тоже неплохо, — понял мою задумку Берилл.
Я стреляла мимо, в кусты. Тролль отвлёкся на звук, развернулся в ту сторону. Я пустила ещё одну, затем ещё, удаляя их от тролля. Он радостно рыкнул, нагнулся, выковырял свою палку и двинулся на звук. Скрылся в листве он быстро, но мы какое-то время подождали ещё: не вернётся ли?
— Думаю, можно идти, — только после этих слов я расслабилась.
— Но… боюсь, второй раз мне этого не сделать. Тут недалеко, но я не доплыву.
— Мы пройдём по земле. Ноги снова намокнут, но на этом всё. Идите вслед за мной, — Берилл двинулся вперёд, показывая, где можно пройти.
Я осталась на месте. На его рукаве растеклось кровавое пятно, которое только сейчас бросилось в глаза. Откуда, когда он успел получить рану?
— В чём дело? — не-охотник
— Это я должна вас спрашивать, Берилл. Вы ранены?
Он удивился и осмотрел себя. Далеко не сразу взглянул на руку.
— Всё в порядке. Видимо, в суматохе задел старую рану.
— Так вы ранены уже давно?! — я возмутилась тем, что он молчал о таком важном. И как я или Карминита не заметила?
— Это неприятная, но не более того, царапина, оставленная русалкой. Из-за слабого яда у них под ногтями такие царапины долго заживают.
— Дайте посмотрю.
— Агата, для начала давайте вернёмся к месту стоянки. Ваша служанка наверняка волнуется.
По тону я поняла, что он не собирается ничего мне показывать. Выход один: шантаж. Я скрестила руки на груди, давая понять, что не сдвинусь с места.
— Если не хотите, чтобы моя бедная Карминита волновалась, покажите руку. И мы пойдём.
В конце концов он сдался.
Поперёк руки слегка кровоточили две глубокие длинные линии. И это он назвал «царапина»?
— Надо перевязать, а позже я попробую найти лечебные травы и сделать мазь.
— Принцесса разбирается в таких вещах? — по лицу Берилла было непонятно, иронизирует ли он или серьезно.
— Мои знания только из учебников, не из практики. Но учебники были хорошие.
— У меня наоборот, достаточно практики.
— Значит, вы против?
— Я такого не говорил. Всегда полезно узнавать что-то новое. Обязательно с радостью приму лечение от принцессы, только давайте поторопимся.
— Для начала перевяжем, — я наклонилась, чтобы оторвать полоску ткани с подола платья.
— Стойте! — крикнул Берилл. — Агата, вы сводите меня с ума.
Он устало вздохнул, достал платок и протянул мне:
— Воспользуйтесь этим, раз уж так хотите помочь.
Я без разговоров занялась делом. И только заканчивая завязывать узел, я заметила вышивку в углу. И замерла. Потому что этот кривоватый рисунок невозможно было не узнать.
— Берилл, почему у вас платок, который… — я не договорила.
Не может быть. Нет, как я могла понять только сейчас? Имя барона Рододендрона и имя моего спутника, что тут «инкогнито», совпадают! Он из благородных, он знает лес, и он… видимо, он не мог позволить себе предстать слабым, не способным попасть по цели перед подчиненными, и отправился к колдуну один. И разумеется подарок, присланный с очередным письмом Азуриту, будет у него!
Наконец, я нашла в себе силы оторвать взгляд от вышивки и посмотреть на Берилла. Он всё понял. В его глазах читалось сожаление и растерянность.
— Агата, я…
— Как ты мог молчать?! Почему? — я отступила назад, стараясь успокоиться. Послушаем. Возможно, у него были причины.
— Я… думал, ты и Азурит…
— Берилл, — прервала я его, — вы видите здесь принца Азурита?
— Кстати говоря, как он мог вас бросить в таком положении? — Берилл перешёл на слегка возмущённый тон.