Не могу уйти
Шрифт:
– Лучше уж я подожду здесь, а вы можете не торопиться. Посижу, почитаю газету.
– Как хотите, – сухо сказала Даниэлла. Конечно, элементарная вежливость требовала, чтобы она пригласила его в гостиную, но Даниэлла не сделала этого. С какой стати пускать в дом малознакомых людей? Пускай шофер или телохранитель – кем он там является? – составит ему компанию. В конце концов, Меррей сам виноват, что нарушил уговор и явился сюда.
Оглядев еще раз себя в зеркале, она поморщилась. Можно было бы вместо черного сарафана надеть что-то другое, но тогда у Чарльза
И все-таки Даниэлла наложила тени на веки, подкрасила ресницы и чуть тронула губы бесцветной помадой. Затем расчесала длинные густые волосы, но не стала заплетать их в косу, как обычно, а стянула сзади резинкой. На плечи накинула полупрозрачный, дымчатого оттенка широкий шарф, иначе чувствовала бы себя слишком оголенной.
В переулке она увидела темно-зеленый лимузин, выделявшийся среди других машин.
– Где же ваш... – Даниэлла запнулась, слегка смущенная тем, что Меррей, покинув водительское место, галантно распахнул перед ней дверцу.
– Гленн?.. Моего шофера зовут Гленн Лэрд. Я отпустил его, пусть тоже где-нибудь развлечется.
Она хмыкнула.
– Вас что-то беспокоит?
– Да нет, я подумала, что обратно могу спокойно доехать на такси, – пояснила Гифорд, стараясь казаться совершенно беззаботной.
– Я понимаю, вы сомневаетесь в моих шоферских способностях. Напрасно. Поверьте, со мной вы в полной безопасности.
– Возможно, но мне не нравится, когда мужчины подшофе садятся за руль.
– Скажите лучше, что вам не очень нравится лично Чарльз Меррей. Ничего страшного. К нашему делу сие обстоятельство прямого отношения не имеет.
– Я вовсе не это имела в виду, – вспыхнула Даниэлла.
– Нет? – насмешливо уточнил Чарльз, выводя лимузин на центральную улицу.
– Нет!
Дальше они ехали молча. Чарльз уверенно выбирал маршрут, чем немало ее удивил.
– По-моему, вы неплохо ориентируетесь здесь...
На секунду Меррей смутился. Даниэлла же поневоле задумалась над тем, что хорошо знать окрестности Уотфорда можно, лишь неоднократно побывав здесь. Хотя, если бы это было так на самом деле, она непременно услыхала бы о Чарльзе Меррее, поскольку в небольшом городке почти все знают друг друга.
– Просто я грамотный водитель. Следую дорожным указателям и все, – пояснил Чарльз через минуту.
После этого опять повисла тишина. Даниэлла напряженно раздумывала, о чем бы еще поговорить. И дело не в том, что она хотела показаться очень умной, но и дурой ей тоже выглядеть не хотелось.
Оставив позади Уотфорд, Меррей резко прибавил скорость. Оставшиеся три четверти мили были преодолены за рекордно короткий промежуток времени.
– Кажется, приехали, – бросил он, сворачивая в аллею, ведущую к «Фортуне». Несмотря на то, что было еще довольно рано, перед рестораном скопилось уже много автомобилей, которые, конечно, ни в какое сравнение не шли с роскошным лимузином, на котором они подкатили.
– Надеюсь, вы не будете разочарованы.
– Сегодня меня ничто не сможет разочаровать, – ответил Чарльз
Глава 5
В баре витал сигаретный дым, зато в обеденном зале воздух был свежим благодаря распахнутым дверям, ведущим во внутренний дворик. Меррей предоставил Даниэлле самой выбирать столик, ей приглянулось место у самого выхода во дворик. Он отправился к стойке бара за спиртным, а она тем временем принялась изучать меню.
По просьбе Даниэллы Чарльз принес для нее бокал белого вина, себе же взял бутылочку ирландского пива. Усаживаясь рядом на плетеный стул, он небрежно заглянул в карточку меню.
– Наверное, вы не привыкли к подобным заведениям?– неуверенно произнесла она, презирая себя за то, что переживает по поводу недостаточно высокого, с его точки зрения, уровня этого ресторанчика Что ж, если ему не нравится такой выбор, тем хуже для него!
– Почему вы так думаете? – усмехнулся Меррей. – Итак, что вы решили заказать?
– Солянку со свежим салатом. Ее готовят здесь очень хорошо.
– Ясно. – Меррей пробежал глазами перечень блюд. – Очевидно, вам не по вкусу бифштекс с кровью или что-либо в таком же роде?
– Ошибаетесь, я не вегетарианка. И между прочим, солянка именно мясная.
– Тогда я тоже ее закажу. Представляю, как удивился бы мой шофер, если бы узнал, что я отказался от бифштекса! – добавил он рассмеявшись.
Даниэлла искоса бросила на него взгляд и смущенно потупилась. По правде говоря, она считала Чарльза Меррея симпатичным, но смеющийся – он был просто неотразим! Ей показалось, что сердце ее забилось слишком громко. Похоже, юная Рут Леммон права —Чарльз на самом деле привлекательный мужчина. И опасный.
Ей было бы лестно сознавать, будто Меррей напросился на ужин, потому что ему доставляет удовольствие ее общество, однако вряд ли это так, тем более он женат, чего не скрывает. Скорее всего обручальное кольцо является, как указатель на дороге, знаком предупреждения женщинам, вздумавшим ринуться за ним вдогонку.
– Здесь довольно мило, – заметил Меррей, с любопытством оглядываясь по сторонам.
– Во время студенческих каникул народу бывает гораздо больше. Неподалеку расположен мотель, так многие постояльцы предпочитают ужинать именно тут.
– А позвольте узнать, часто ли вы здесь бываете?
– Нет, не очень, – сказала Даниэлла, – но иногда бываю. – Она помолчала, раздумывая, следует ли продолжать, затем добавила: – Вообще-то я редко выхожу по вечерам. Предпочитаю оставаться дома.
– Разве у вас нет друга или приятеля? – осторожно спросил он.
– Я думаю, эго не должно вас интересовать, – сдержанно произнесла она.
– А если все-таки интересует?..
– С какой стати? – Даниэлла замялась. – Будь вы холостяк – это еще можно понять, а так... – Она прямо посмотрела ему в глаза. – Мне кажется, нам давно пора приступить к вашему деловому предложению, из-за которого мы собственно встретились здесь. Или это был для вас только повод скоротать вечерок?