Не родись красивой, или Точка опоры
Шрифт:
Не получится.
Поэтому пришлось выбрать среднее арифметическое.
– Я вам потом расскажу, – ответила я, не оборачиваясь.
И зашагала к кабинету главврача.
Что ж, одной нестыковкой стало меньше.
Так я думала по дороге домой. До тех пор, пока мой взгляд не наткнулся на книгу, лежавшую между передними сиденьями.
Джером К. Джером. «Трое в лодке, не считая собаки».
– Что это? – спросила я Толика. Повертела книжку в руках и переспросила:
– Это
Толик бросил на меня обычный глуповатый взгляд. Только сейчас в нем мелькнула скрытая настороженность.
– Нет, – ответил он беспечно. – Это я читаю.
Я так поразилась, что откинулась на сиденье.
– Вы?!
Оглядела глуповато-добродушную физиономию шофера, его огромные, трепещущие на ветру уши и уточнила еще раз:
– Вы читаете Джерома?
– Ага! – подтвердил Толик. – А что такого?
Я поперхнулась.
– Да нет, ничего… И как? Нравится?
– Прикольно, – подтвердил шофер безмятежно. – Можно поржать… то есть. Посмеяться, – поспешно поправился он.
Я молча кивнула.
Не скажу, что эта книга из серии интеллектуального чтива. Но английский юмор, как и вся английская литература, независимо от жанра, требуют некоторой предварительной подготовки для восприятия.
Английский юмор вообще явление яркое и специфичное.
Дело в том, что англичане не шутят. Они подают шутку совершенно серьезно, и соль состоит именно в контрасте реальной ситуации с вымыслом. То есть, смешное находится посредине, между правдой и выдумкой.
Такое своеобразное проявление национального менталитета.
Можно понимать английский юмор, но не считать его смешным.
Например, Ирка.
Я чуть живьем в землю не закопалась, пытаясь объяснить ей смешные места у Джерома!
– Что тут смешного? – говорила Ирка после моей многословной лекции. – Не вижу!
И я скрежетала зубами.
Например, следующая забавная фраза: «У Джорджа есть двоюродный брат, который в полицейских протоколах обычно значится студентом-медиком».
У меня она вызывает приступ смеха всякий раз, когда я перечитываю роман.
Ирка меня в упор не понимает.
– И что? – спрашивает она. – В чем юмор?
– Да ты послушай, – втолковываю я, – «обычно значится в протоколах студентом-медиком»!
– Ну, понимаю, – говорит Ирка. – Значит, он часто попадает в полицию. И там его, естественно, спрашивают, где он работает или учится… Что смешного? Мелкий хулиган!
– Да, – зверея, объясняю я. – Но ничего такого Джером о нем не говорит! Он просто замечает, что брат «обычно значится…»
– …«студентом-медиком», – договаривает Ирка. – И что смешного?
– Вдумайся! – втолковываю я. – Какая емкая характеристика! И это притом, что про человека ничего
– Это я понимаю, – отвечает Ирка. – Я не понимаю, над чем тут смеяться.
И через полчаса мне самой начинает казаться, что ничего смешного в этом романе нет.
При этом я должна заметить, что Ирка человек в высшей степени начитанный и интеллектуальный. Но у нее отсутствует какая-то извилина в мозгу, отвечающая за восприятие английского юмора.
А у глуповатого Толика эта извилина присутствует.
Очень странно.
* * *
Приехав домой, я нашла Максима и добросовестно передала ему все, что узнала от врача.
Новости сводились к одному-единственному слову:
– Посмотрим!
– Понимаешь, – объясняла я, – не ясно, что с девочкой будет, когда она из шока выйдет. Иногда человек поправляется самостоятельно, а иногда никакими заграничными лечебницами уже не поможешь. Нужно ждать. Сделать пока ничего нельзя. Ее мозг сейчас пытается справиться самостоятельно, поэтому огораживает себя от внешнего мира. От новых потрясений.
– Понятно, – ответил Максим. Его лицо было хмурым.
– Слушай, Макс…
Он поднял на меня вопросительный взгляд.
– Да?
– Что ты знаешь про Толика?
– Про Толика? – искренне удивился Максим. – А почему ты спрашиваешь?
– Сама не знаю, – ответила я. – Просто мне показалось странным, что он читает Джерома.
– Толик читает Джерома? – поразился Максим. – Не может быть!
– Вот и я говорю: странно, – поддержала я.
– Толик мне казался славным, но… как бы сказать…
– Недалеким, – подсказала я.
– Да, пожалуй… Не семи пядей во лбу, и меня это устраивало. Зачем мне водитель-интеллектуал?
– А справки о нем ты наводил, когда на работу принимал?
– А как же!
Макс быстро порылся в столе.
– Вот!
Он достал папку с личным делом Толика. Открыл ее и вытащил анкету.
– Двадцать пять лет… Водит машину с восемнадцати лет… Никаких проколов, абсолютно чистая анкета… Образование среднее, то есть, школа. После школы работал грузчиком в магазине…
Максим еще раз пробежал анкету глазами. Пожал плечами и сказал:
– Все!
– Грузчиком? – переспросила я задумчиво. – Странно…
– Что странно?
– Странно, что после школы он пошел работать грузчиком. Имея водительские права. Почему не пошел в таксисты? Машина у него есть?
– Есть, – ответил ошарашенный Максим. – Старая «Нива»…
– Мог бы бомбить самостоятельно… А он грузчиком работает.
Я побарабанила пальцами по столу и повторила:
– Странно.