Не спорь с судьбой
Шрифт:
— Инцидент прошлой ночью сделал ее запротоколированным участником драмы, — вставил Рейн.
— Нет, потому что она не получила никаких повреждений, — возразил Карлиль.
— Получается, что она может рассчитывать на официальное внимание со стороны полиции только в том случае, если с ней что-то произойдет, например, она погибнет? — возмущенно проговорил Рейн.
— К сожалению, охраняемый полицией дом — единственное, что я могу предложить в настоящее время. Расскажите мне побольше о своей племяннице, мистер Беннингтон, — попросил лейтенант.
Ему хотелось получить
На губах Гарольда появилась теплая улыбка, когда он начал вспоминать события, имевшие место несколько лет назад.
— Моя сестра Каролина вышла замуж за жителя горной части Виргинии и исчезла из поля нашего зрения лет тридцать назад. У нас с Люсиндой не могло быть детей, и мы смирились с тем, что после нашей смерти фамилия Беннингтонов бесследно исчезнет. Но вот — с тех пор прошло девять лет — на пороге своего дома я увидел семнадцатилетнюю Тамару с ее младшей сестренкой Кэти на руках. Грязная, изможденная, худая, она, тем не менее, была точной копией своей красавицы-матери. У меня возникло ощущение, что сама Каролина снова вошла в мой дом. — Голос Гарольда стал глухим. — Каролина и ее муж умерли. Но перед смертью моя сестра успела сказать Тамаре, чтобы она взяла Кэти и отправлялась в Техас. Одному богу известно, как девчонке без гроша в кармане удалось преодолеть такой путь, да еще с малышкой на руках. Но она сделала это. Мы с Люси встретили их с распростертыми объятиями. Эти девочки дали нам счастье и радость, о которых мы и не мечтали.
— И теперь именно Тамара руководит корпорацией?
— Да, — не без гордости ответил Гарольд. — Она почти с первого дня проявила большой интерес к делам компании. Моя племянница упорно училась и, пройдя все ступени, заняла пост помощника управляющего. В прошлом году я с удовольствием передал ей бразды правления. Теперь она — президент компании, и за это время доходы «Беннингтон Департмент Сторс» возросли вдвое. Тамаре удалось сделать это, в частности, потому, что она всегда доступна для персонала компании и для покупателей.
Рейн допил виски. Если Тамара не превратится в невидимку на какое-то время, то ее наверняка уберут — физически, подумал он.
— Мы должны придумать что-то для ее безопасности сегодня же, — объявил он решительно.
Карлиль кивнул в знак согласия и опустился в кресло.
— К сожалению, я тут беспомощен. Если Тамара не пойдет на сотрудничество с нами, я не смогу ничего сделать, чтобы уберечь ее от опасности.
Хотя она не была свидетелем убийства, Тралоза убежден в обратном.
Энтони Тралоза — главарь преступного клана, много лет занимавшегося незаконными делами в Техасе, недавно был арестован по подозрению в убийстве. Помощница Тамары оказалась свидетелем этого преступления, и ее сейчас охраняли федеральные агенты. Тамара же, хотя и находилась неподалеку от места убийства, ничего не видела. К сожалению, Тралоза считал ее либо вторым свидетелем, либо человеком, который представляет опасность для него.
Рейн подозревал, что все «случайности» на грани смерти, происходившие с Тамарой
— Я считаю, что мой план — самый надежный способ уберечь Тамару, — сказал Рейн твердо.
— Представляю, как Тамара отреагирует на то, что ее похитят и продержат взаперти невесть сколько, — счел своим долгом напомнить молодому другу Гарольд. — Бежать и скрываться совсем не в ее характере.
— Если кто-то из вас двоих замышляет что-нибудь противозаконное, то мне лучше об этом не знать, — предусмотрительно заметил Карлиль и обратился к Гарольду: — Она согласится на этот план, если вы настоите?
— Я пытался в разговоре с ней привести разумные доводы, — сказал, вздыхая, Гарольд. — Тамара чрезвычайно самостоятельная и умная женщина, и мне не хотелось бы использовать ее любовь ко мне, настаивая на своем.
— Может случиться так, что у вас не будет выбора. Если ваша племянница откажется жить в охраняемом доме до окончания суда над Тралозой, ей придется уехать из Сан-Антонио в длительный отпуск, причем туда, где ее не знают.
— Тамара, наверное, хочет использовать отпуск для своего медового месяца, — бросил Рейн, наливая виски в стакан.
— Нет, — сказал Гарольд, внимательно посмотрев на него. — Она разорвала помолвку со Скипом и отменила свадьбу недели две назад, когда тебя не было в городе. Мы планировали объявить об этом, но помешали последние события. Я был так озабочен безопасностью Тамары, что забыл сказать о ее решении.
Рейн тяжело откинулся в кресле и уставился на Гарольда.
— Забыли? Отвергнутый жених, особенно такой надутый эгоист, как Скип Ридон, представляет угрозу. Вы не думаете, что именно он пытается навредить Тамаре или хотя бы запугать ее?
Гарольд отрицательно покачал головой.
— Сомневаюсь. Этот парень никогда не нравился мне, но не думаю, что он может причинить вред Тамаре.
Лейтенанту это высказывание пришлось не по душе.
— Никогда не преуменьшайте силу мести. Преступлений в порыве неудовлетворенной страсти совершается гораздо больше, чем на почве денег. Возможно, мы пошли по ложному пути и Тамару преследует отвергнутый жених.
— Пока мы не знаем, кто пытается навредить Тамаре, наша забота — обеспечить ее безопасность, — произнес Рейн, сохраняя спокойный тон. — А для этого необходимо вывезти Тамару из Сан-Антонио. — Он обратил свой задумчивый взор на Гарольда.
Рейн удивился, услышав, что Тамара отменила свадьбу, но еще больше его поразило то, как эта новость подействовала на него. Немного помолчав, он продолжил:
— Если вы поможете посадить ее в мой самолет, я вывезу вашу племянницу из Техаса, из этой опасной атмосферы. Тамара, конечно, придет в негодование от нашего самоуправства, но она поймет, что мы действуем в интересах ее безопасности.
На лице Гарольда появилось напряженное выражение.
— Тамара пойдет на сотрудничество, если я настою, но придется выдержать бурю эмоций с ее стороны. Чего доброго, она подумает, что я чересчур опекаю ее.