Небеса
Шрифт:
— Они обидели тебя? — осведомился брат.
Молли подбоченилась.
— Слушайте, вы о чем?
Только тут я обратила внимание на то что она вовсе не напугана.
— Значит, Семерки не нашли тебя?
— Кто-кто? — Молли непонимающе заморгала. — Я дико злюсь на тебя, Бет, но все остальное нормально.
— Молли, — произнес Гэбриэл. — Но как ты здесь оказалась?
— Просто переехала, — ответила Молли, и Гэбриэл нахмурился.
— Не могли бы мы узнать причину? Ты наткнулась на трудности?
—
Взгляд Гэбриэла затуманился. Он вспомнил, как Молли «сохла» по нему и к чему это привело. Но, похоже, Молли сумела совладать со своим чувством и теперь смотрела на Гэбриэла как на друга: открыто и по-доброму. Неужели она отбросила свои прежние ожидания?
— Ты сменила один университет на другой ради парня? — вырвалось у Ксавье. — Ты свихнулась?
Молли примирительно вздохнула.
— Это такой парень…
— Кто именно? — вмешалась я.
— Его зовут Вейд Харпер, он третьекурсник. Он будущий врач, и в «Ол Мисс» он получит более узкую специальность… по-моему…
— Ты с ним встречаешься? — спросил Ксавье.
Он беспокоился за Молли, считая, что та приняла скоропалительное решение.
— Ага. Он хочет, чтобы я была здесь. Он был счастлив, когда я ему сообщила. Он — лучший!
— Мы рады за тебя, — вымолвила Айви.
Гэбриэл ничего не сказал, но складка между его бровями не разгладилась.
— Спасибо, — просияла Молли.
— Могу я тебе кое-что посоветовать? — спросила моя сестра.
— Конечно.
— Не торопись.
Айви не хотелось, чтобы Молли снова обожглась.
— Разумеется, — отозвалась та. — Представляете, мне приходится его сдерживать! Он говорит про детишек и всякое такое. Ведет себя суперуважительно, в церковь ходит, между прочим.
— Он классный, — улыбнулась я.
— И очень серьезный. Он покинул студенческое братство, потому что это отвлекало от занятий, и вечеринок избегает. Кстати, он ждет меня в кафе «Согласие». Почему бы вам туда не заглянуть?
— Извини, но у нас нет времени, — ответил Гэбриэл.
— Ладно. Бет, а ты не откажешься? — затрещала Молли и покосилась на Ксавье.
— Я тебя тоже приглашаю, — добавила она, решительно взяв меня под руку.
— Молли, сперва мне надо кое-что тебе объяснить.
— Ага, — кивнула она. — Например, куда вы слиняли и почему ты не отвечала на мои звонки.
— Понимаешь, мы вроде как поженились.
— Нет! — громко воскликнула Молли. — Не может быть!
— Поженились, — заверил ее Ксавье. — Но ты должна молчать, потому что в «Ол Мисс» нас считают братом и сестрой.
— Чего? — вырвалось у нее.
— Долгая история, Молли…
— Погоди! — Молли озадаченно помотала головой. — А меня-то на свадьбу не пригласили!
Ксавье, который уже направлялся в кафе,
— Здорово, что ты вернулась, Молли, — многозначительно произнес он.
Гэбриэл застыл около машины Молли, сунув руки в карманы. Прежде я никогда не видела у брата такого выражения лица и не знала, верно ли я его истолковываю. Тем не менее Гэбриэл показался мне несколько растерянным.
Глава 11
ЗДРАВСТВУЙ, НЕЗНАКОМЕЦ
В кафе Ксавье сразу отправился к столику, за которым сидели его новые приятели. Он всегда вел себя непринужденно и уверенно: людей притягивало к нему, и они искали его общества. Мы с Молли остались в салатном баре.
— Итак… молодожены вынуждены разыгрывать роли брата и сестры. Весело! — поддразнила меня Молли.
— Точно, — призналась я.
— Небось вам даже за ручки держаться нельзя.
— Самое худшее — другие девушки. Они вечно на него смотрят.
— Ничего удивительного, Бет. В «Брайс Гамильтон» было то же самое.
— Молли, девиц в «Ол Мисс» гораздо больше, чем в школе.
— Верно. И они признаны самыми красивыми в стране, — просветила меня Молли.
— Благодарю. Весьма вдохновляющая информация.
— Не раскисай, — успокоила меня Молли. — Ксавье никогда ни на кого не смотрел, кроме тебя. С какой стати все должно измениться?
— Некоторые студентки по-настоящему хорошенькие и нормальные, — посетовала я. — Наверное, порой Ксавье гадает, насколько проще ему было бы, если бы он выбрал не меня, а одну из них.
— Бетти, у тебя реальная паранойя.
— Они же просто слюнки пускают, а я бешусь!
— Разве это его вина? Но если он проявит хоть какой-то интерес к одной из них, я тебе разрешаю бушевать и сходить с ума.
— О’кей, — кивнула я. — С чего ты вдруг стала мудрой?
Молли притихла.
— Я знаю, что это такое — быть влюбленной в того, кому ты не нужна. А Ксавье этих девиц вообще не замечает.
— Как ты можешь судить?
— У меня есть опыт.
Зря я спросила… Мне до сих пор больно думать о том, как Молли страдала из-за моего брата. Я пыталась предупредить ее, но она все пропускала мимо ушей. И рана моей подруги еще не зажила.
— А как ты теперь относишься к нему? — спросила я. — Ну, к Гэбриэлу?
— Сначала было трудно, — произнесла Молли, пытливо изучая меню. — Но я уже с Вейдом.
Она помедлила и продолжала:
— Однажды я проснулась и поняла, в каком я отчаянном состоянии, какой я стала жалкой. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на безответные чувства. А потом появился Вейд, и я решила, что мы будем хорошей парой.
— Ты у нас по-взрослому говоришь.
— И какой я была раньше?
— Прости, но, по-моему, психованной.