Небесная оболочка
Шрифт:
На вашего отца я до сих пор всё негодую,
Держал он алебарду, мог помочь мне, я считаю,
И выпустить вместо меня там женщину любую,
Но почему не сделал этого он, я не знаю».
Затем она глаза свои так широко открыла,
Как будто что-то неожиданное увидала,
Кровь изо рта так брызнула, что на постель попала,
Обмякла вся она и через два часа остыла.
С женой сын младший обо всём отцу тут рассказали,
Он удивился, что невестка о его сне знала,
Оделись
Гроб с нею в храм отправили, и там она лежала.
А в храме несколько гробов с покойными стояло,
Благоприятного для похорон дня ожидая,
С ней рядом госпожа Ли в храме том в гробу лежала,
Предвидела невестка, видно, будущее зная.
И вскоре сына младшего жена тоже скончалась,
Дитя рожая малое, её похоронили,
Как видно, духи женские ему так отомстили,
Родились все невестки три в один день, получалось.
Был тот же день, когда ему три женщины приснились,
Аж двадцать лет прошло с тех пор, как это всё случилось.
Три сына Цао, потеряв жён, снова поженились,
Но больше этого несчастья уж не повторилось.
Пояснение
Пещера Красных Цветов расположена в горах Гуйхуа к югу от Чэнду.
3. Встреча с духами несёт счастье или несчастье
(О чём не говорил Конфуций)
Пред тем как Су Тань-чан (1) чин академика добился,
Учёным знаменитым стал и получил признанье,
Однажды на экзаменах в столице находился,
Пошёл раз ночью в туалет и потерял сознанье.
Как будто пелена во тьме глаза его накрыла,
Большое тело увидал, покрытое глазами,
Он знал, что это – Тай Суй (2), и о нём молва ходила,
Что Год Великий предвещал он, политый слезами.
Су вспомнил, что читал он как-то раз в одном писанье,
Что способ есть, где можно от несчастья уклониться:
Как встретишь, отхлестать его, он этого боится.
Су ветку взял и отхлестал, как было в предписанье.
Когда хлестал он бога, то глаза все закрывались,
Как будто засыпал тот, тело покрывалось мехом,
В тот год имперские экзамены он сдал с успехом.
Пред ним все перспективы и пути все открывались.
Семья Цзян Вэнь-су (3) раз колодец во дворе копала,
И вырыла толь мясо, толь кусок какого тела,
Оно ножом не резалось и даже не горело,
Семья была растеряна, что делать с ним, не знала,
В конце концов, его в реке, что рядом, утопили,
И в тот же год Цзян Вэньсу неожиданно скончался.
Жэн Сянь-гу (4) при дворе всегда достойнейшим считался,
Ему следить за содержаньем храмов поручили,
Он
Когда был молод, то гулял, стихами увлекался,
Предпочитал читать стихи средь многих увлечений,
В мечтах своих среди полей и гор уединялся.
Перед экзаменами раз пересекал он поле,
Вдруг видит, человек идёт, ножи в руках сжимает,
В зубах зажат ещё нож, по размерам других более,
Растрёпанные чуб, а лик красный злобу выражает.
Когда прошёл он мимо, то за ним Жэн увязался,
Версту шли, наконец, приблизились к опушке леса,
Тот краснолицый к дому, траур был где, направлялся,
И Жэн только тогда решил, что это был бог бесов (5).
Потом имперские экзамены Жэн сдал успешно.
Семья Тан из Сучжоу арку предкам воздвигала
С почтеньем всем в семье умершим, плача безутешно,
А вскоре средь вещей пакет бумажный отыскала,
Была в нём шляпка, на которой знак стоял несчастья (6),
Семь бусинок на ней, с орех размером, размещалось,
В году том вся семья (семь было человек) скончалась.
Как знать, приносит что дух: невезенье или счастье?!
Пояснения
1. Су Юн-си (1657 – ?) также Таь-чан, ещё Чжоу-тан из Суцяна, стал цзинши (2-я ступень учёной степени) в 1709 году.
2. Тай Суй – планета Юпитер, звезда-бог властвует над годами, который меняет своё местоположение каждый год и запрещает строительные работы, где бы это ни было для жилья. Отождествляется с Великим Годом – Тай Чэн, который является представителем пагубной энергии, обычно переводится как «убийца».
3. Цзян Тан-си (1669 – 1732), также Ю-цзунь и Ян-сунь, ещё На-ша и Уи-гу, посмертное имя Вэнь-су, получил учёную степень цзинши в 1703 году.
4. Жэнь Лань-чжи из Лияна, получил учёную степень цзинши в 1713 году.
5. Шашэнь – злой дух, приносящий несчастья.
6. Ша – злой дух, звучит также как «убить».
4. Бог Гуань-ди сходит на помост
(О чём не говорил Конфуций)
В конце династии Мин бог Гуань-ди, всемогущий,
Спускаясь на помост из алтаря, вещал всем людям
О сроках жизни их, о том, что ждёт их, и что будет,
Напоминая, что добро творить – их хлеб насущный.
Он кистью делал записи, людей предупреждая,
Что будет в жизни их, писал: «Такому ранг даётся,
Высокий, при дворе, и он всего, что ждёт, добьётся,
Но жизнь к шести десяткам лет закончится, такая».
Действительно, сюцай тот, сдав экзамены, добился
Того, что обещал бог, чин высокий с положеньем,