Неделя гармонии
Шрифт:
Гармони хихикнула.
«Он участвовал лишь раз, но ему понравилось. Он вернётся к этому, я уверена».
«Хм», — услышала Дестини сзади.
«О, я забыла, — сказала она. — Мам, я бы хотела представить тебе моих подруг. Высокая — Саманта, а это — Тиффани».
«Ммм, приятно познакомиться, девочки. Надеюсь как-нибудь потом рассмотреть вас получше».
«Это такая честь — познакомиться с Вами, миссис Коллинз, — перебила Саманта. — Вы действительно легенда колледжа».
Гармони, улыбаясь, протянула руки и положила ладони на щёки Сэм и Тифф.
«Спасибо, дорогие. Сейчас я должна идти: уверена, что Кристи не терпится. Но когда она вернёт меня через неделю, давайте соберёмся вместе, все четверо. Я хочу послушать о ваших приключениях на играх».
Она снова повернулась к Дестини и заключила ту в крепкие объятия, сплющивая о свою дочь обнажённые груди. Затем повернулась к Кристи, и та повела её из зала.
Дестини наблюдала, как зад её матери, похожий на стилизованное сердце, соблазнительно качается, пока ту ведут прочь. Затем обернулась к подругам:
«Не думаю, что есть много дочерей, которые испытали подобное».
Глава 7
«Мне казалось, ты сказала, что твои родители — фермеры», — произнесла Гармони. Она стояла на коленях между ног Кристи, лицо её ещё мгновение назад зарывалось в промежность девушки. Та положила руку на макушку Гармони, направляя её умелый язычок обратно на место.
«Нет, я никогда не говорила такого, — ответила Кристи, наслаждаясь ощущениями, доставляемыми рабыней. — Я сказала, что у них есть ферма. Мой отец владеет компанией и управляет ею».
Гармони достаточно разбиралась в отношениях «госпожа/рабыня», чтобы не стремиться продолжать разговор далее. Они летели вдвоём в роскошном салоне частного самолёта, и Гармони знала, что её единственная задача на данный момент — доставлять госпоже удовольствие. Она принялась работать языком, губами и зубами, и скоро Кристи изгибалась и пронзительно кричала от наслаждения.
Переведя дыхание, Кристи натянула шорты, оставив Гармони стоять на коленях меж её ног, наклонилась, чмокнула блондинистую головку в макушку и одну за другой сжала полные груди.
«Ты так дорога мне. Думаю, мне понравится обладать тобой».
«Чем занимается компания твоего отца?» — спросила Гармони, когда они сидели на заднем сиденье, отделённые от водителя перегородкой.
«Всевозможными вещами, — ответила Кристи. — Ты могла слышать о ней: HQS Amalgamated».
«О мой бог!» — простонала Гармони. HQS была одним из самых крупных жертвователей благотворительного фонда, которым она управляла. А владелец HQS, Генри К. Смайт, был одним из членов совета директоров в её фонде. Это была катастрофа!
«Что-то не так?» — спросила Кристи, услышав потрясение в голосе Гармони.
«Твой отец, — ответила Гармони. — Он — Генри Смайт?»
«Угу, — сказала Кристи. — Сэр Генри, собственной персоной».
(Он не был посвящён в рыцари. Он даже не был британцем. Но большинство людей знали его как сэра Генри.)
Гармони помертвела.
«Кристи… то есть госпожа… ты должна отправиться со мной в какое-нибудь другое место. Твой отец не должен увидеть меня такой».
«Но он сгорает от желания посмотреть на мою рабыню с тех пор, как я позвонила ему вечером. Они с мамой, вероятно, не останутся здесь. Я ожидаю, что они вернутся в город в ночь на понедельник».
«Ты называла отцу имя твоей рабыни?» — спросила Гармони.
«Хм, — задумалась Кристи. — Сомневаюсь. Он не знает никого из моих друзей, так что имя ничего бы ему не сказало. Хмм. К чему этот вопрос? Ты знакома с ним?»
«Да, — вздохнула Гармони. — Я очень хорошо с ним знакома. Он член правления благотворительной организации, которую я возглавляю. Мы не можем идти туда. Он не должен увидеть меня такой».
«Ах, подумаешь, — сказала Кристи. Лимузин остановился возле дома, она вышла и потянула за поводок. — Я не собираюсь позволить такой ерунде испортить мою неделю с тобой. Теперь будь хорошей девочкой и следуй за мной».
«Пожалуйста», — взмолилась Гармони.