Неестественный свет
Шрифт:
Ее светлость до некоторой степени пересмотрела свое мнение об Элпью.
— Попроси ее, когда увидишь, вызволить меня отсюда. И предупреди, чтобы сидела тихо. Я подслушала их разговор. Ее ищут как сообщницу. Если ее поймают, это будет катастрофой для нас обеих.
Годфри снова тихонько заворчал.
— А пока мне нужна книга, — просипела графиня. — Это очень для меня важно. Такая большая, коричневая, подложена вместо ножки подо что-то из мебели на кухне.
— Не очень-то здесь светло для чтения, мадам, если вас интересует мое мнение.
— Вообще-то не
— Не думаю, чтобы книга…
— Думать не твое дело, Годфри, — сказала графиня. — Просто принеси мне эту книгу.
Элпью проделала обратный путь на Джермен-стрит за рекордно короткое время.
Ну и денек! И завтра она будет очень занята. Надо найти того, кто убил Бо, и таким образом освободить графиню. Только вот с чего же начать? В кармане у нее лежит счет от аптекаря. Можно навестить его, это сослужит ей двойную службу, так как даст возможность понаблюдать, что происходит в Чейл-хаусе.
Но для начала Элпью должна была наконец-то поспать. Она прошла на кухню. Годфри, по-видимому, не было. Раздевшись, она забралась в теплую постель и теперь лежала в темноте, предаваясь невеселым размышлениям о графине.
Мысли ее обратились затем к миссис Уилсон, в памяти всплыло застывшее тело Бо и драматичная сцена со служанкой — Бетти. А что, если эта служанка и была той шлюхой, которую искала миссис Уилсон? Девушка убивалась так, как не убиваются просто по доброму хозяину; при этом, что характерно, никто из слуг особенно не удивился такому потоку слез.
Слуги не произносили этого вслух, но теперь Элпью знала, что все они считали Бо бабником. И разумеется, у них были основания для таких подозрений: горничные должны были знать, что он регулярно ночевал вне дома, лакеи — что он тщательно наряжался, носильщики портшеза — что хозяин предпочитал держать в тайне свои визиты, иначе бы не ходил так часто пешком, не брал бы наемный экипаж, хотя платил им жалование за то, чтобы они носили его по городу. Получается, что оправдались подозрения, возникшие у Элпью с графиней с самого начала этого дела, только ко всему надо добавить еще загадочное поведение Бетти и ее обещание отомстить миссис Уилсон.
Завтра, решила Элпью, она нанесет визит аптекарю и задаст ему несколько вопросов. В конце концов, его счет был ее единственной ниточкой. Пока она будет там, ей, может, удастся поболтать с кем-нибудь из прислуги.
Кроме того, тем или иным способом она передаст ее светлости сообщение о том, как продвигается расследование.
И когда она наконец начала отходить ко сну, в кухню ввалился Годфри.
— Нужно отнести ей какую-то книгу, — пожаловался он. — Называется «Коук против Литтлтона». [33] — Опустившись на колени, он осмотрел пол кухни. — Придется вам вылезти из кровати.
33
[33] Коук, сэр Эдвард (1552–1634) — британский юрист и политик; Литтлтон,
Он с надеждой посмотрел на Элпью, и она подтянула простыню повыше, прикрывая тонкую ночную рубашку.
— Я не могу поднять вас вместе с кроватью, — добавил он, указывая на книгу под одной из ножек.
Элпью угрожающе засопела и, подняв простыню до подбородка, выбралась из кровати. Годфри вытер стекавшую по подбородку слюну и вытащил книгу, отчего кровать опасно накренилась.
— Давай хоть взглянем на нее. — И Элпью протянула из-под простыни руку. Годфри бросил книгу, надеясь, что Элпью придется выпустить простыню, но она одним ловким движением поймала фолиант и снова села.
— Все на латыни, — хмыкнула она. — Должно быть, свод законов. Я так и думала. — Потом посмотрела на Годфри, который все еще пялился на нее, пуская слюни. — Ну-ка, отправляйся спать, престарелый слабоумный развратник!
Годфри еще шире разинул рот, но, фыркнув, попятился.
— Что ж, тогда завтра вам самой придется ее нести.
— И как ты себе это представляешь? Сидеть в тюрьме по обвинению в убийстве — это тебе не фунт изюму, знаешь ли. Мне не позволят просто так, за здорово живешь, войти и передать ей книгу.
— Нет, точно не позволят. Тут же схватят за шкирку.
— О чем это ты? — воззрилась на него Элпью.
— Они приходили сюда, искали вас — Он скинул пальто и сел. — Думаю, это вас они имели в виду: полногрудая девка, волосы каштановые, глаза голубые…
Поддерживая простыню, Элпью угрожающе стала надвигаться на Годфри.
— Надеюсь, ты сказал им, что не знаешь такой?
Годфри пожал плечами, пожирая взглядом ее торс.
— Грудь как грудь, ничего особенного. В свое время видал и побольше. Сказал, что был бы так счастлив…
— Значит, завтра мне лучше подыскать себе другое место. — Она окинула кухню взглядом. Жаль будет отсюда выметаться. Здесь тепло и действительно довольно-таки удобно. — Куда уходила графиня, когда ей надо было скрыться от кредиторов?
Элпью знала, что это не пустой вопрос. Во многих домах по-прежнему сохранялись поповские убежища, оставшиеся со времен Английской республики, когда католики были объявлены вне закона и священники вынуждены были скрываться, чтобы совершать подпольные службы: мессы, крещения, венчания.
— Обычно она прячется у Пигаль, у этой своей подружки-лягушатницы.
Герцогиня де Пигаль! Когда Элпью в последний раз видела эту женщину, она, облаченная в мужской костюм для верховой езды, дралась на дуэли с молодым человеком в Гайд-парке.
Но это было двадцать лет назад, еще до того, как сэр Питер насильно увез Элпью в Новый Свет.
Взбешенная этим воспоминанием, Элпью сердито посмотрела на Годфри.
— А книга? Как же тогда ты передашь ее своей госпоже?
— Я собирался сунуть ей книгу завтра, — пропыхтел снимавший свои древние сапоги Годфри. — Когда завтра днем ее будут перевозить из Чаринг-кросской каталажки в Ньюгейтскую тюрьму.