Негаснущий свет любви
Шрифт:
Алисия знала, что единственный способ утихомирить свою чрезмерно деятельную бабушку — это не поддаваться на ее придирки. И, как ни странно, именно за непокорный нрав леди Стэнсфилд любила Алисию. Теперь же старая дама весело сверкнула глазами и подставила внучке щеку для поцелуя.
— Может, так оно и есть, но вот Кристофер вне себя от ревности!
Леди Стэнсфилд обладала раздражающей привычкой обсуждать людей в их присутствии. Уэствуд был слишком почтителен, чтобы возразить, и потому с глуповатым видом переминался с ноги на ногу.
Алисия сжала зубы. Бесполезно говорить, что Кристофер
— Я устала до смерти, — заявила леди Стэнсфилд, направляясь к дому и постукивая тростью с золотым набалдашником по гравию дорожки, — и хочу отдохнуть. Мы побеседуем после, дорогая. А ты… — ее пронзительный взгляд просверлил смутившегося Чеффингза. — Да это не Фордайс! Где он?
— Фордайс в Лондоне — он занят приготовлением дома к открытию сезона, — терпеливо пояснила Алисия. — А это Чеффингз, бабушка, и, пожалуйста, не пугайте его!
— В Лондоне, значит! У тебя два дворецких? Какое сумасбродство! — Осуждающий взгляд леди Стэнсфилд упал на Чеффингза, словно во всем был виноват он. — Ладно, сойдет и Чеффингз! Проводи меня в мою комнату! — И с величественным видом она стала подниматься по лестнице.
— Она не хотела тебя обидеть, — миролюбиво заметил Кристофер Уэствуд, когда они с Алисией остались одни. — До нас дошли слухи, и нам хотелось тебе помочь.
Алисию раздражало его стремление угодить леди Стэнсфилд, хотя она понимала, что сердиться на него за это грех. Она провела его в библиотеку и приказала подать чай и напитки. Алисия уже чувствовала себя усталой, хотя остальные из приглашенных гостей еще не появились. Разговор касался обычных вещей: погода и состояние дорог. Но Алисию не оставляло ощущение того, что Кристофер что-то задумал. Он был родственником леди Стэнсфилд со стороны ее сестры. Кристофер всегда отличался щегольством: воротники его сорочек были так сильно накрахмалены, что торчали вверх, словно пики, галстуки завязывались мудреным узлом, а башмаки блестели так, что в них можно было смотреться, как в зеркало, но, несмотря на все эти усилия, ему не удавалось достичь небрежной элегантности Джеймса Маллино. Да и уважения к себе он не вызывал. Алисия находила Уэствуда добродушным и любезным, не более.
Сегодня у него был необычно взволнованный вид.
— Алисия… эта история с Маллино… — он смешался и замолк. — Я хочу спросить, это был несчастный случай?
— Разумеется. Дорожное происшествие. — Алисия не понимала, почему он сует нос в ее личные дела.
Уэствуд покраснел.
— Я надеюсь, ты не пострадала?
— Благодарю, к счастью — нет. Я растянула руку, но мне уже лучше. А вот мисс Френшем простудилась и до сих пор находится у миссис Хенли в Оттери.
— Как жаль, — пробормотал Уэствуд. — Конечно, это крайне неприятно для нее, но хуже пришлось тебе. Ты ведь провела ночь в трактире наедине с Маллино… Представляешь, что люди говорят?
— Представляю. — Алисия заставила себя вежливо улыбнуться. — Но я полагаюсь на тебя, надеюсь, ты рассеешь эти слухи.
— Конечно.
У Уэствуда пересохло в горле, и он с трудом вздохнул. Его заветной мечтой было жениться на Алисии и завладеть ее сказочным состоянием, надо только уговорить ее. Последние недели она избегала его, но сейчас он не упустит случая, хоть и ужасно нервничает.
— Видишь ли, Алисия, мне надо сказать тебе кое-что очень важное, — с отчаянием в голосе произнес он.
У Алисии вдруг заныло под ложечкой. Она предчувствовала, что сейчас произойдет, так как знаки внимания, оказываемые ей Уэствудом, вели к одному — предложению руки и сердца. Ей вдруг пришло в голову, что еще неделю назад она бы, возможно, подумала над его предложением, но сейчас ее мыслями безраздельно завладел Джеймс. Она никогда не выйдет замуж за Кристофера Уэствуда!
А Уэствуд не знал, как начать. Он прокашлялся, встал и наконец разразился речью:
— К черту церемонии, Алисия! Я уже месяцы — да что там месяцы — годы! — пытаюсь доказать тебе свои чувства! — Он опустился перед ней на одно колено и схватил за руку. — Выходи за меня замуж! Дай мне возможность стать твоим защитником! Мы с тобой поладим, я знаю! Нам ведь хорошо вместе… да и бабушка твоя будет в восторге!
Он не сводил глаз с Алисии и, прижав ее руку к губам, запечатлел на ней жаркий поцелуй.
Именно в этот момент распахнулась дверь, и на пороге появился лакей с запиской от леди Стэнсфилд. Алисия обрадовалась его появлению, а Уэствуд выронил ее руку, словно обжегся, и, бледный от унижения, неловко поднялся на ноги. Лакей, смутившийся не меньше его, остался стоять в дверях.
— Входи, Лиддел, — спокойно сказала Алисия, словно не произошло ничего необычного. Она взяла с подноса записку, прочитала ее и сделала знак лакею удалиться. Дверь захлопнулась, и лакей кинулся вниз по лестнице, чтобы попотчевать слуг новостью о том, как мистер Уэствуд делал хозяйке предложение.
Сам Уэствуд пришел в бешенство. Однако предпочел молчать, чтобы не поставить себя в еще более дурацкое положение.
— Милый Кристофер, — мягко сказала Алисия. — Я весьма польщена твоим предложением, но вынуждена отклонить его. Я ценю тебя как друга, однако мне кажется, мы с тобой не пара.
Лицо Уэствуда залилось краской.
— Почему? — возмущенно воскликнул он, забыв о приличиях.
Алисия закусила губу. Ей было трудно объясняться с ним, так как, не имея ни малейшего желания выходить за него замуж, она, тем не менее, держала его при себе, чтобы устранить других поклонников. Она не могла не замечать его растущую к ней привязанность… и вот приходится расплачиваться.
— Я слишком привыкла к независимости, — попыталась смягчить отказ Алисия. — Поместьями я управляю сама и не хочу менять распорядок своей жизни.
— Если ты снова вступишь в брак, то все это не будет иметь значения, — возразил Уэствуд.
Алисия вздохнула. Не могла же она сказать ему, что он скучен, а когда он дотрагивается до нее, то это ее совершенно не волнует, не то, что прикосновения Джеймса Маллино…
А Уэствуд не сводил с нее настойчивого взгляда. Как ей поступить?
— Сядь, пожалуйста, Кристофер. Мы с тобой всегда были друзьями, неужели этому придет конец?