Некоторые девушки кусаются
Шрифт:
— Что?!
— Мэр предпочитает называть меня «связующим звеном» между обычным и сверхъестественным миром. Я лично считаю, что это нормальная бюрократическая чушь. Но мэр попросил меня взяться за эту работу, и я работаю. Должен признаться, что не имел понятия о вампирах и оборотнях, когда патрулировал улицы, и мне было любопытно повстречаться с этим народом. Я люблю свой город, Мерит, и мне бы хотелось, чтобы у каждого здесь были равные шансы.
Я тряхнула головой:
— Я в этом не сомневаюсь, но не знаю, что сказать насчет всего остального. Ты же ушел в
— Я пытался стать пенсионером, — ответил он. — Я даже пытался заниматься бумажной работой в хранилище улик. Но я тридцать лет был копом. И я не смог. Я не был готов отказаться от активной работы. Ведь полицейские накапливают колоссальный опыт, Мерит. Мы выступаем посредниками. Решаем проблемы. Расследуем. — Он пожал плечами. — И теперь я занимаюсь тем же самым, только общаюсь с более скрытными существами. Я начинал работать в городской ратуше, а теперь у меня свой собственный отдел.
Он рассказал, что нанял четверых сотрудников. Первой стала Марджори — женщина пятидесяти лет, закаленная двадцатью пятью годами службы в полицейском участке одного из самых криминальных районов города. Вторым был Джефф Кристофер, компьютерный гений и, как выяснилось, оборотень, настоящий облик которого так до сих пор и неизвестен. Третий — Катчер Белл. Двадцати девяти лет и, как сказал дед, очень мрачный.
— Он хорош, но очень зол, так что держись от него подальше, — предупредил меня дед.
— Но ты назвал только троих, — заметила я, когда он замолчал.
— Есть еще один вампир, — добавил он после паузы. — Состоит в одном из Домов, но его собратья не знают, что он работает на меня. Он бывает в офисе только в случае крайней необходимости. Они выполняют основную работу, — продолжал дедушка. — Так что мне остается только изредка вмешиваться и изображать хорошего парня.
Я сомневалась, что его деятельность заключается только в этом, но в сравнении с отцом скромность деда действовала освежающе.
— Ты мне можешь не поверить, — мрачно добавил дед, — но теперь я уже не так ловок и проворен, как прежде.
— Нет! — воскликнула я, притворно закатывая глаза, и он рассмеялся. — Я не могу поверить в другое: что ты скрывал это от нас. Я не могу поверить, что за четыре года ты ничего мне не сказал. Даже мне! Своей внучке, которая зарабатывала себе на жизнь сказками о короле Артуре.
Он похлопал меня по руке:
— Я ведь не от тебя утаивал эту информацию.
Пришлось согласиться. Узнай мой отец о новом назначении деда, он сделал бы одно из двух: или подстроил бы убийство, или попытался бы манипулировать дедом, чтобы поближе подобраться к мэру. Мой отец был мастером интриг.
— И все же, — настаивала я, глядя на пробегавший мимо город, — мне ты мог бы рассказать.
— Надеюсь, тебя утешит тот факт, что я теперь твой омбудсмен. И везу тебя в секретный штаб.
Я повернула голову и заметила, как он безуспешно пытается скрыть улыбку.
— Правда секретный?
Он торжественно кивнул.
— Тогда ладно, — кивнула я. — Это все меняет.
Офис омбудсмена располагался в неприметном
— А вы работаете допоздна, — отметила я, кивая на освещенный, несмотря на поздний вечер, коридор.
— Ночные служащие служат ночным существам.
— Тебе надо поместить этот слоган на визитную карточку, — предложила я.
Мы миновали приемную, прошли по центральному коридору до дверей с правой стороны. За ними обнаружилась комната с четырьмя металлическими столами, расположенными по два вдоль противоположных стен. Переднюю и заднюю стену занимали такие же серые металлические шкафы. Свободное пространство стен было завешано постерами с пышными, но скудно одетыми женщинами с развевающимися волосами. Женские изображения, казалось, были продуктом одной фотосессии: на каждой из дам было по узкой полоске ткани, прикрывавшей самые интимные места, и отличались полоски только по цвету, как и ленточки в летящих локонах. Одна женщина была блондинкой, «одета» в голубое, а на вымпеле в ее руках было написано: «Гусиный остров». На второй, с длинными иссиня-черными волосами, была красная «одежда». Ее вымпел гласил: «Северная протока».
Я сделала вывод, что передо мной речные нимфы Чикаго.
— Джефф. Катчер.
На голос деда подняли головы двое мужчин, сидевших за столами. Джефф выглядел точно так, как должен был выглядеть компьютерный гений двадцати одного года от роду: бледное миловидное лицо, копна каштановых волос и длинное костлявое тело. Он был одет в белую рубашку и брюки, верхняя пуговица на шее расстегнута, рукава закатаны по локоть, длинные пальцы не отрывались от клавиатуры.
Катчер выглядел солиднее и был похож на отставного военного: мускулистая фигура, аккуратная футболка цвета хаки, с надписью «Враг общества номер один» и джинсы. Если бы не выражение крайнего раздражения на лице, я бы нашла его чрезвычайно сексуальным. Но он выглядел очень сердитым. Точно, надо держаться подальше.
Джефф приветливо улыбнулся дедушке:
— Привет, Чак. А это кто?
Дед положил руку мне на спину и подтолкнул к центру комнаты:
— Это моя внучка Мерит.
Джефф заморгал:
— Мерит Мерит?
— Просто Мерит, — сказала я, протягивая руку. — Рада познакомиться, Джефф.
Вместо того чтобы пожать мне руку, он уставился на нее, потом поднял голову:
— Ты хочешь пожать мне руку? Мне?
Я смущенно оглянулась на дедушку. Но его опередил Катчер. Не отрывая глаз от лежащей перед ним древней на вид книги, он пояснил: