Некромантика по любви
Шрифт:
Я мысленно застонала. Вот он, план Эрлинга. Отсутствие воздуха, как боевое воздушное заклинание. Я об этом лишь только читала. Круглая башня, закупоренная словно банка. Как же он просочился сюда? Наверняка под самой крышей есть продыхи, узкие щели бойниц. Словно в ответ на мои мрачные мысли ветер вокруг загудел, словно существенно уплотнившись, и стал медленно закручиваться в тугую спираль воздушной воронки.
— И как же вы собрались меня спрятать, милорд? — нужно было отвлечь его разговором, не дать полностью сосредоточиться, выиграть время. И что-то придумать. Но что?
—
Я опустила глаза: у него на ладони лежало два жёлудя, сосновая шишка, несколько семечек и засохший листок плюща.
— О да, мой мальчик! — вот теперь я торжествующе улыбнулась. — Это нам очень поможет. Ты знаешь, где лежат накопители? Неси их сюда. Валери, Джереми, мне будет нужна ваша помощь.
Я забрала у Криса его сокровища, сжала их в ладони… и отбросила к стене. Я очень сильный маг. У меня второй уровень резерва. Кажется, даже у Тьена Оберлинга меньше. В Галлии не так уж много магов сильнее меня — разве что у лорда Стерлинга первый уровень, да ещё я слышала про одного степного целителя подобной силы. Я никогда не позволяла себе открыться полностью — слишком это опасно. Но сейчас настал мой звёздный час.
Глава 38
Зеленая башня
Дышать становилось всё тяжелее. Шарль так и не соизволил ответить, явно разгадав мою маленькую хитрость и оборвав наш с ним диалог. Или сил не хватало? Последнюю свою фразу он произносил с очевидным трудом. Но… не стоило рассчитывать на его слабость. Все наши с Эдвином неприятности начались именно с того, что мы…
Я. Именно я легкомысленно доверилась Шарлю — нашему обаятельному и благовоспитанному соседу. Вежливому, красивому. Так разительно отличавшемуся от угрюмого и молчаливого хозяина Крапивы. Именно я стала самым слабым звеном нашей прочной цепи. Я оказалась столь же наивна, как Валери.
Но это всё в прошлом. Я быстро учусь и больше не дам ему шансов.
Закрыла глаза и мысленно потянулась к конструкции башни. Каменная махина старой башни была сложена вокруг толстого бруса основного каркаса — очень старого. Пробудить её силу будет ох как непросто. Несущие стропила круглой крыши почти новые, свежие; память древнего леса в них ещё плещется, словно в речке вода. Две двери: одна ведёт в ныряющий под земляной вал тоннель главного входа, вторая — совсем небольшая и узкая, выходит прямиком в сад. Обе вырезаны из массива дуба, снаружи обиты листами кованого железа, словно закованы в латы.
Начать укрепление надо бы с них… рядом громко закашлялся Джереми. Зажав ладонями рот, мальчик медленно оседал на пол. Валери подхватила его, но сама она вид имела ужасный: лицо осунулось, глаза запали, нос заострился. Нужно спешить. Шагнув к стене, я коснулась ладонью столба, уходившего вверх, под самую крышу.
Прикрывая глаза, призвала свою силу. Ту самую, о которой приличной девушке было неловко даже вспоминать. Часть меня. Искрящуюся, живую. Сводящую многих с ума, заставляющую поступать необдуманно и порывисто. Жалеть, любить, желать. Жить, дыша полной грудью. Солнечно-жёлтый, янтарный поток чистой
Столб ожил под моими ладонями. Пустил корни, тут же покрылся весь крупными почками, из которых рванули вверх и в стороны толстые ветви. Глянцевые плотные листья всколыхнулись зелёными флагами. Стропила под крышей буквально взорвались листвой, толстые ветви сплетались причудливым, сложным узором. И снова дубы. С момента первого появления моей магии… С нашей с Эдвином первой ночи они меня просто преследуют!
— Вон там, посмотрите, миледи! — Крис тоже был бледен, и руки его дрожали, но мальчик твёрдо стоял на ногах и рукой указывал мне куда-то под крышу, наверх.
Тёмно-зелёные дубовые листья там предательски шевелились. Словно указывали нам взмахами резных ладоней на нечто действительно важное.
— Наверху есть бойница, — подал Джереми слабый голос. — Мэтр её нам показывал на уроках истории старого мира. Узкое окно. Раньше туда вела лестница, на ней стоял наблюдатель и…
— Воздух уходит туда… — я оглянулась назад, прикидывая расстояние до двери.
Старая мертвая древесина себя может исчерпать очень быстро, слишком долго стоят в нашей башне отёсанные столбы. И не сделаешь из неё ничего, кроме дуба.
А вот семечки и жёлуди, принесённые Крисом… К семенам моя сила тянулась сама. От обычного прикосновения к жёлудю я почувствовала какую-то совершенно детскую радость. Спасибо недолгим, но весьма эффективным урокам профессора Алодея — я уже знала, что делать. Из одного светлого жёлудя робко выглянул корешок. Давай же малыш, у нас с собой мало времени! Я кинула жёлуди и шишку в угол, к стене.
Благодаря обильной поросли, тихо шелестящей вокруг нас невероятно-крупными и блестящими листьями, воздуха оставалось достаточно. Шарль меня тоже недооценивал, что вовсе не странно: в юной и необученной магии девушке трудно заподозрить достойного противника. Да и что может противопоставить маг-ботаник воздушнику и менталисту? Но я училась, и уроки мне дались нелегко. Я ничего не забыла и не простила. Ставки слишком высоки, чтобы опускать руки.
Шум ветра за стенами башни усилился. Из-под крыши на наши головы полетели толстые обломанные ветки и листья. Мы пригнулись и отбежали в сторону, под укрытие толстых балок-стволов. Грохот у малой двери напомнил мне наше слабое место. Но разве кто-то чужой может проникнуть в башню?
— Именем короля Алистера! — раздался громкий крик. — Откройте ловчей службе Брюста!
Ловчая служба? Та самая, что забрала у нас детей? Та, что издевалась над Фрэем? С чего бы я должна ей верить? Никому из них я не верю. Неспроста они тут появились!
— И на каком основании вы явились в усадьбу милорда Морроуза? — от непривычных магических упражнений дыхание сбилось, и мой голос прозвучал не слишком уверенно.
Поймав на себе испуганные взгляды детей, я окончательно разозлилась. Несмотря на все заверения в бережном отношении к нашим воспитанникам, повод для страхов у них всё же был. А ведь эти… из Брюста… тоже служат в департаменте Тьена! Продажные, лживые твари, они посмели обидеть наших детей! Ну, попадитесь мне в руки теперь, милорд Оберлинг… Вы