Некромантия по Фрейду
Шрифт:
Когда и как меня благословил Хадон, а главное, зачем, я не представляла. Но наверняка это случилось при переносе из моего мира в этот. Недаром же я очнулась практически на пороге его храма. Зачем меня перенесли – тоже вопрос. Жаль, задать его было некому. Пришлось принять как данность. Но на всякий случай я запланировала заглянуть в храм к Хадону. Когда выходной выдастся.
— Вернулась! — выкрикнула Айрис, стоило мне шагнуть во двор. Который был огорожен весьма условно… Эх, забор бы починить…
—
Зомби выглядел ещё более несчастным, чем утром. Видимо, колка дров его всё-таки подкосила. Спина ещё сильнее выгнулась, шею вовсе скособочило. Бедненький…
— Ох, Зигмунд, — простонала я, прикрывая дверь. — Как же тебя так угораздило…
На полу возле печки высилась пирамидка из наколотых дров. Такая красивая и аккуратная, что я даже умилилась. Ну загляденье же! Эх, если бы ещё зомби при этом не пострадал…
— Ладно, сейчас будем протапливать дом, — объявила я. — Мне Рози даже огня с собой дала.
Поскольку огонь легко вызывался магией, спичками здесь не пользовались. А когда я сказала трактирщице, что делать этого не умею, она очень подозрительно на меня покосилась. И в итоге посоветовала не афишировать. Мол, не уметь элементарных вещей слишком подозрительно.
Она же пообещала помочь мне освоить базовые заклинания. И даже вопросов задавать не стала, за что ей отдельное спасибо. Мне кажется, она уже начала догадываться, что не всё со мной так просто, но пока держала собственные догадки при себе.
— Ы-ы! — осклабился Зигмунд, тронув за плечо. И я обнаружила, что уже напихала в печку дров под завязку.
— Ой… — я растерянно уставилась на деревяшку у себя в руках. И со скорбным вздохом начала вытаскивать их обратно.
Впрочем, меня очень быстро оттеснили. Зигмунд совсем по-человечески покачал головой, мол, что с этих городских дурочек взять, и принялся складывать дрова самостоятельно. После чего встал, отыскал все заслонки и кивнул на горшочек с тлеющими углями. Мол, что сидишь, разжигай.
Спустя полчаса в доме немного потеплело. А вместе с теплом в воздухе разлился запах гнилой плоти. Ну вот, приехали. И, главное, на морозе от Зигмунда почти не пахло, а тут…
— Ы? — спросил зомби, когда я уже раз в пятый прикрыла нос одеялом.
— Да нет, ничего, — стоически прогнусавила я. — Просто… Зигмунд, ты не обижайся, но от тебя ужасно пахнет.
Зомби развёл руками. Мол, простите уж, как умею, так и пахну.
— Да я знаю, — вздохнула сокрушённо. — Жаль, нет какого-нибудь заклинания, чтобы это исправить. И ещё… — Я обвела жестом всю фигуру зомби. — Починить бы тебя было неплохо.
С минуту он таращился на меня пустыми глазницами. А потом на сером лице проступило нечто вроде озарения.
— Ы! — воскликнул
И он поковылял ко входной двери. Задержался на миг, пытаясь зацепить засов, и в итоге беспомощно уставился на меня.
— Ты куда? — удивилась я, но подошла и отперла дверь. Не мешать же ему, в самом деле.
— Ы!
— М-да, понятнее не стало… Зигмунд, ты понимаешь, что сейчас ночь уже? Куда ты собрался?
— Ы! — Он бы, наверное, приплясывал на месте, если бы не был так поломан.
— Ла-адно… Но имей в виду, что на ночь я дверь запру. Ты сможешь вернуться только утром.
Зомби согласно закивал. Учитывая, что голова была повёрнута набок, выглядело жутко. Впрочем, он и сам выглядел жутко. Так что тут не только в голове дело.
Вздохнув, я распахнула дверь и позволила зомби выйти наружу. Ещё минут пять мы с Айрис стояли на крыльце, зябко кутаясь в плед. И наблюдали, как растворяется в темноте ковыляющая фигура.
— Волнуюсь я за него, — призналась я тихо. — Привыкла к нему уже.
— Да что с ним случится-то?
— Ну не знаю… Пришибёт лопатой кто-нибудь. Ненароком.
— Пришибут – поднимешь, — философски пожала плечами Айрис. — Ты ж некромантка.
Да уж, действительно… Как это я сама не догадалась.
Махнув рукой и мысленно пожелав удачи Зигмунду, а направилась в дом. Пора готовиться ко сну. Завтра по плану стоял новый рабочий день.
Винсент
— И куда мы теперь?
Ирвин не отставал. Следовал за мной по пятам по коридорам родного замка, изображая из себя тучу. Разве что гром не гремел.
Да и у меня самого настроение было не лучше. Это ж надо подумать – встретить грёбаную истинную пару. И где? В богами забытом Эйнсвилле с населением в пару сотен человек. Откуда она тут? И почему сейчас, а не раньше? Я был здесь три года назад. Приезжал и до этого. Если бы эта девка тогда здесь жила, я бы обязательно её встретил. Так какого драхна она тут забыла?
— А что, в твоём замке слуг не бывает? — съехидничал Ирвин. — Или твой отец из тех некромантов, которым прислуживают зомби?
Я даже с шага сбился и с удивлением обернулся к другу. Тот, нахмурившись, уставился на меня.
— Что?
— У отца был слуга, — подтвердил я. — Джек.
— Живой?
— Нет, зомби.
И я, развернувшись, поспешил дальше, пряча улыбку.
— Да чтоб тебя! — рыкнул Ирвин, ускоряясь следом. — Тогда найми кого-нибудь! Не с голода же нам дохнуть.
— Ага, обязательно.
— Винс!
— Мы пришли.
Дверь мастерской открывал почти с благоговением. Всё-таки три года не был. Да и в тот раз приезжал не для работы.