Немногие возвратившиеся
Шрифт:
"01.02.1947
Ты спрашиваешь о немцах, которые остались в Церкове. Эти кончили плохо. Их сразу же собрали и безжалостно расстреляли. Позже пришел приказ Сталина, что нет необходимости
Подстрочные примечания
{*1} См.: Вайнберг Г.Л. Мир в войне: История Второй мировой войны. Кембридж: Изд-во Кембриджского университета.
{*2} См.: Шоу Д. Возрождение Красной армии.
– Александрия: Изд-во Time-life Books. Многие обитатели лагерей, которые сумели пережить голод, умерли от воспаления легких и туберкулеза.
{*3} Вайнберг Г.Л. Мир в войне: История Второй мировой войны. Кембридж: Изд-во Кембриджского университета.
{*4} См.: Д'Эстэ К. Паттон:
– Нью-Йорк: Изд-во Harper Collins.
{*5} Armata Italiana in Russia (ARMIR).
{*6} Corpo di Spedizione Italiano in Russia (CSIR).
{*7} Здесь и далее цифрами обозначены затекстовые примечания автора.
{*8} Форма обращения младшего по званию к лейтенантам (старшим и младшим). Автор был младшим лейтенантом.
{*9} Батальоны М - отборные силы итальянских фашистов. М - первая буква имени Муссолини.
{*10} "Савойя!" - боевой клич итальянцев, аналогичный русскому "Ура!". В бою итальянцы вспоминают о королевском доме Савойи.
{*11} В настоящих записках упоминаются два человека, носившие одинаковые имена: приятель автора - младший лейтенант Марио Беллини и его командир.
{*12} Автор ссылается на римскую католическую практику, которая в наши дни стала очень редкой. Имеется в виду обет искупления. Для его выполнения автор должен был совершить что-то во искупление, если бы Цорци вернулся. Причем вместе с Цорци.