Ненаглядная жена его светлости
Шрифт:
– У нас совет? – осторожно поинтересовался граф, выразительно посмотрев на герцогиню. – Но...
– Совет, – подтвердил его величество. – Последние события показали, что я могу полагаться только на вас. И поскольку маркиз вынужденно сложил с себя полномочия, я временно возлагаю его функции на вас троих.
Граф и герцогиня обменялись ошарашенными взглядами.
– Но, – попыталась возразить леди Тереза.
– Простите, миледи, это не обсуждается, – отрезал Станн. – Королевство едва избежало большой опасности, заговорщики ещё не понесли наказание. Дел столько – не знаешь,
– И даже я, женщина? – недоверчиво переспросила герцогиня.
– В первую очередь вы, – подтвердил её опасения его величество. – Понимаю, как это звучит, но последние события показали, что игнорировать возможности такой женщины, как вы, миледи, неразумно.
Ответить она не успела, потому что появился Арман.
Герцог всё ещё был бледен, но держался уверенно.
– Ваше величество?
– Присаживайся, Арман. У нас тут Совет с новым составом. Сначала выслушаем доклад графа и герцогини, а потом решим пару насущных вопросов.
Брови герцога взлетели вверх, но на его вопросительный взгляд и матушка, и Рене только еле заметно пожали плечами. Мол, садись и слушай, сами в шоке.
Его светлость опустился на свободное место и замер, ожидая продолжения.
–Итак, – снова заговорил король, у нас Совет. И сначала я хотел бы дать слово миледи. Жду подробностей – как вам удалось вызволить графиню? К слову, Рене, она в порядке?
– Напугана, несколько синяков, трещина в ребре и лёгкое сотрясение, – буркнул граф. – Целитель уже всё залечила, но мы с женой хотели бы поскорее вернуться домой. Нас ждут дети!
– Понимаю. Но придётся задержаться, ведь вы, граф, один из главных свидетелей. Обоих Круазье будут судить, без вас не обойтись. Как и без вас, миледи, – поклон в сторону леди Терезы.
– Пару дней мы потерпим, – пообещал де Лирри.
– Пару или немного больше – пока не урегулируем все вопросы. Вернёмся к вашим приключениям. Я слушаю!
И герцогиня рассказала.
Не вдаваясь в мелкие подробности, сухо, по существу – пришли, увидели, утащили.
Король кое-что уточнил, удовлетворённо кивнул, получив ответы.
– Что ж, могу поздравить, работа проведена филигранно! Но я пригласил вас не только поэтому. Есть ещё две задачи, которые нам придётся решить, – величество побарабанил пальцами по столешнице. – Речь о графствах Маре и Лисар.
Зрачки Терезы на секунду расширились, и тут же вернулись к обычному размеру. Но Станн заметил – миледи волнуется!
Оно и понятно, любой бы на её месте переживал.
– Граф, поскольку вы женаты на леди Адель, то вам по праву переходит графство Лисар.
Рене скривился.
– Ваше величество, как раз хотел с вами об этом поговорить. Я отказываюсь принимать эти земли и титул.
– Почему?! Отличное графство. Лирри перейдёт вашему старшему сыну, а Лисар унаследует второй сын, которого вам когда-нибудь родит леди Адель.
– Во-первых, моя жена не считает себя вправе забирать то, что принадлежит роду Д’Аламос, и я полностью её в этом поддерживаю, – ответил граф. – У меня хватает и земли, и подданных, не хочу взваливать на
– Вот как, – король задумчиво покачал головой. – Что ж, это всё упрощает. Я и сам хотел просить вас отказаться.
Леди Тереза еле заметно шевельнула бровью.
– У вас есть собственные планы на графство? – произнёс Рене. – Можно узнать, какие именно?
– Да. Дело в том, что я уже подобрал для графства надёжного хозяина. Вернее, хозяйку. Хочу передать Лисар в личное владение леди Терезе.
Герцогиня слегка побледнела, глядя во все глаза на его величество.
– Ведь это ваш родной дом, миледи. Я вам должен – вы помогли раскрыть заговор, и графство – самое малое, что я могу для вас сделать.
– Благодарю, ваше величество, – герцогиня держалась с достоинством, но голос дрогнул, выдавая волнение. – И... что будет с порядком наследования?
– Сами решите. Это графство принадлежит лично вам, вам и распоряжаться, что с ним будет после вашей... гм... простите, смерти. Бумаги на владение и все права мои стряпчие уже готовят.
– Не извиняйтесь, я в курсе, что невозможно жить вечно, – улыбнулась герцогиня. – Но... лично мне? Это как? Я женщина!
– Самая необыкновенная женщина из всех, кого я знаю, – отозвался Станн. – И пользуясь случаем, хочу вас проинформировать – всех троих – что мною уже подготовлен указ о внесении дополнений и изменений в земельное законодательство. Отныне женщины будут иметь право на личное владение домами, поместьями, поселениями, землями, а не только претендовать на вдовью долю.
– Сюда надо добавить доходные производства, лавки, мастерские, – подхватил Арман.
– В каком смысле? – решил уточнить король.
– Разве справедливо, что, к примеру, модная лавка, в которой трудится модистка, по закону принадлежит её мужу или отцу? Она сама придумывает фасоны платьев, сама шьёт, но не является владелицей. В любой момент отец или муж могут отнять у неё доходное дело, продать другому лицу или запретить им заниматься. Так быть не должно!
– Но почему? Разве женщина способна, – заговорил было король, и осёкся, споткнувшись о взгляд леди Терезы. – Ну, хорошо, добавлю модные дома.
– Лавки, пекарни, прачечные, огороды, ткацкое производство, гончарное и литейное дело, ювелирные мастерские, – продолжил Арман. – Любое производство, которое создано и работает благодаря уму и трудолюбию женщины, должно ей и принадлежать!
– Но герцог, тут ты хватил лишку! Модные дома, всякие швейные мастерские, пекарни, прачечные и лавки трав – я понимаю. Это женская работа, да и трудятся там только женщины. Но при чём тут литейное дело, ювелирные мастерские?
– Ваше величество, – вкрадчиво произнёс Арман, – а если я вам докажу, что женщина может разбираться и в таких профессиях, вы внесёте их в перечень?