Ненавижу тебя, Розали Прайс
Шрифт:
Стук в двери прерывает всю нашу болтовню, заставив всех переглянуться.
– Я открою, – говорю, вставая с дивана, но Гарри одергивает меня за руку.
– Не спеши. Я сам, – насторожился Гарри, оставив меня в недоумении смотреть, как он выходит с гостиной комнаты, проходя в прихожую. Поворачиваюсь к бабушке, которая так же, не менее обеспокоенно смотрела на меня, выключив телевизор.
Сейчас уж поздний час для визитов соседей с пирогами.
Как только открываются двери, я слышу топот и мужской голос: «вызов на дом за взлом, полиция. Имеете право хранить
Мы вновь переглянулись с бабушкой. Я незамедлительно вырвалась в прихожую, обнаруживая, как Гарри прижат к полу и его держат трое мужчин, а четвертый нахмуренно оглядел меня.
– Мисс Прайс? Вы целы?
– Ч-что тут происходит? – дрожащим и заикающимся голосом, спрашиваю я.
Они были в полицейской форме и даже главный, что стоял, предъявил мне карточку. Это… что значило?
– Поступил вызов, что на вас напали.
– Но… на нас никто не нападал, – покачала я головой, поглядывая на Гарри, который рыча, хочет скинуть с себя полицию, которая прижимала его лицом к полу.
Сзади появляется бабушка.
– Миссис…?
– Миссис Прайс. Вы можете объяснить, зачем вы удерживаете парня в такой грубой форме? – нахмурила бабушка.
– Что здесь, черт возьми, вообще происходит? – гневно поинтересовался Гарри. – Я тут в гостях, а не взломщик! Пусти уже, гад! – выругался кудрявый, за что ему сильнее заломили руки, и он замолчал, но не подавил свой рык.
– Сэр, мы никого не вызывали. Все в порядке, – удивленно проговорила я. – Не могли бы вы отпустить моего друга?
Мужчина кивнул, и Гарри поднялся с пола, подойдя ко мне.
– У вас там, в отделе совсем крыша полетела, или как?
– Попрошу не оскорблять законно служащих, или тебе придется пройти с нами, – намекнул один из полицейских.
– Оглядеть дом, – приказывает главный мужчина, и трое прошли внутрь нашего дома.
– Десять минут назад поступил вызов. Назвался никак иначе, как Нильс Веркоохен, сказав, что в ваш дом ворвались посторонние и угрожали, – строго заговорил мужчина, разглядывая нас троих.
Мы были обескуражены и в замешательстве, переглядываясь.
Что сделал Нильс? Что он сказал полиции?
– Это, скорее всего, какое-то неприятное стечение обстоятельств, – неуверенно проговорила я.
– Хотите сказать, что ложный вызов? – приподнимая бровь, мужчина смог заткнуть меня. Остальные полицейские возвращаются.
– Все чисто, – сказал один из них, обойдя нас.
– И как это понимать? Что за детский сад вы тут развели? – прошипел полицейский, взмахнув руками. – Больше никаких шуток в вашем молодом поколении нельзя было придумать? – спросил он, устремив взгляд на Гарри и меня, и только я хотела возразить, как парень сжал мою руку. – С вас штраф, и учтите, это было единственное предупреждение, – заговорил мужчина, вырвав лист бумаги и записав адрес полицейского участка – вручил мне в руки. – Завтра утром у меня в кабинете. Вы двое, – указывает она на нас. – Не придете, припишу пару обвинительных действий против полиции и сопротивление, все поняли?
– Да, сэр, – хором отвечаю
– Я его прикончу! – выдохнул Гарри, рванув на второй этаж. Похоже, эта угроза принадлежала Нильсу.
– Если это была шутка – то неудачная, – раздраженно фыркнула бабушка, посмотрев на меня.
– Я сама ничего не поняла, – покачала я головой, слыша, как кричит Гарри на втором этаже. – Я пойду наверх, – говорю я, оставляя бабушку стоять посередине коридора и все еще непонимающе качать головой.
– Ты совсем охренел, Веркоохен? Ты просто ненормальный! – слышу я бешеный крик Гарри в своей спальни. – Они ворвались в дом и пригвоздили меня к полу, а за тем выписали штраф! Нет, это ты меня послушай… Чья идея? Прекрасно, Веркоохен! Ты хоть понимаешь своей больной головой, что у меня оружия во всех сумках?
– Гарри, – окликаю я парня, останавливая его и подходя ближе. – Ничего серьезного не произошло. Пусть он расскажет, – говорю я, и парень тяжело выдыхает, словно выпуская весь пар.
Я слышу голос в телефоне, но мало что могу понять, Гарри быстро искажается в лице.
– Что? – удивленно шепчет он, слишком обеспокоенно переводя на меня взгляд. – Как Лиам? И что мне делать? – нервно спрашивает он, и я подхожу ближе. – А она тебе говорила, что это плохая идея! Нам некуда идти.
– Гарри, что происходит? – взволнованно спрашиваю я.
– У тебя есть знакомые, которые могут впустить нас сейчас в свой дом? – спрашивает он, после того, как дослушал Нильса.
– Не думаю, – нахмурилась я, а Гарри передал мне телефон.
– Милая, тебе нужно уйти из дома. Сейчас же, – говорит парень.
– Нильс, ты меня пугаешь. Что происходит? – спрашиваю я, чувствуя, как живот неприятно скручивает.
– Хоффман знает, где ты, – начисто выпаливает Нильс, а я качаю головой, не веря в происходящее. – Он может прийти к тебе. Пожалуйста, исчезнете, как можно быстрее, Розали. Куда угодно…
– Мы могли бы пойти к Кристиану, – предложила я.
– Только быстрее, милая, – шепчет Нильс, а я понимаю, что ситуация действительно критическая, ведь он согласен даже на Кристиана, которого так ненавидит.
– Отдай телефон Гарри, детка, мне нужно поговорить с ним, – протягиваю телефон
обратно парню, пока тот, потерянно, как и я, разговаривает с ним.
– Розали, возьми сумку, которую мы слаживали. Все самое необходимое, одевайся.
– А бабушка Мерфин?
– Я сам скажу, чтобы она собралась, – говорит Гарри, выходя из комнаты, и я следую за ним, заходя в свою спальню.
На мгновенье я останавливаюсь. Осознание экстренной и незапланированной ситуации, что вышла из-под контроля, грозила нам серьезными повреждениями – что пугало. Гарри все продумал раньше, и сложил мне рюкзак со всем необходимым: телефон, зарядное, деньги, пару батончиков и сменная одежда. Мне остается только забрать с полки паспорт, захватить ключи от машины в низу на полочке и одеться.