Неопознанная
Шрифт:
Фэйт, разбрызгивая воду, подбежала к нам.
– Хватайся за руку! – Алара потянулась к ней.
И только их пальцы соприкоснулись и один ботинок тети встал на ступеньку, провод изогнулся, как гадюка. Он плюхнулся в воду, ударил фонтан искр.
Электричество побежало по воде, а соль действовала как мощный проводник.
Сила тока швырнула Фэйт вперед, ее тело ударилось о деревянные ступени. Она застонала и перекатилась на бок, схватившись за запястье.
Алара опустилась на колени и помогла
– Мы должны поскорее убрать браслет из дома.
Провод раскачивался над водой, потом снова ударил.
– Мне нужна твоя сумка. Можешь все из нее вытряхнуть? – Фэйт показала на кошель с солью, заткнутый за оружейный пояс Алары.
Алара высыпала соль и протянула кошель Фэйт:
– Что ты собираешься делать?
– Я не уверена, что это сработает.
Тетя положила золотой браслет из музея в кошель и крепко затянула шнурок здоровой рукой.
– Бир! Ко мне!
Доберман подошел к ней, ожидая следующей команды.
Фэйт показала на окно, закрытое мешками для мусора:
– Надо выбить стекло.
Алара вытащила из-за пояса брюк карго пистолет для пейнтбола:
– Этим?
Тетя повернулась ко мне:
– Ты хороший стрелок?
– В окно попаду.
– Дай Кеннеди Карателя, – сказала тетя Присту.
Он поднял тяжелое ружье:
– Оно ведь у меня. К тому же у этой штуковины наверняка сильная отдача.
Фэйт бросила на него тяжелый взгляд:
– Моя мать говаривала, что на девушек следует смотреть, но их не следует слушать. А я говорю: на нас следует смотреть и нас следует бояться. Отдай ружье Кеннеди!
Прист протянул мне автомат, и моя тетя быстро объяснила мне главное. Патроны наполнены святой водой и каменной солью. Чтобы выстрелить наверняка, мне следовало лечь на живот, как это делают снайперы, и палить с лестничной площадки.
Провод снова раскачивался над водой, в нескольких футах от лестницы.
– На счет «три», – сказала Алара, когда мы обе прицелились. – Раз… два… три!
Я нажала на спусковой крючок. Приклад Карателя заколотил мне в плечо, удар за ударом. Стекло в раме разлетелось, и обрывки черного пластика поплыли в воздухе.
– Довольно! – крикнула Фэйт.
Я прекратила стрельбу, но мои мышцы еще какое-то время дрожали, а грохот выстрелов звучал в ушах.
Фэйт наклонилась и дала Биру кошель. Доберман сжал его в зубах и замер, ожидая. Фэйт достала из кармана маленький металлический фонарик и направила его луч на скамью в коридоре. Бир насторожился, его взгляд не отрывался от Фэйт.
– Прыгай! – приказала она.
Доберман прыгнул с лестницы. Он приземлился на скамью и повернулся к Фэйт в ожидании нового приказа.
На этот раз она направила луч фонарика на обеденный стол перед окном, которое мы разбили:
– Прыгай!
Пес напружинил лапы, сосредоточился
Моя тетя не теряла зря время. Она направила луч на окно и на двор за ним.
Стена в столовой затрещала, на свободу выбирался еще один провод.
Фэйт не колебалась:
– Унеси это наружу, Бир!
Доберман собрался и пулей полетел к осколкам стекла, торчавшим из рамы. Гибкое тело Бира скользнуло между стеклянными зубьями – и пес исчез в темноте.
Электрические провода изогнулись и застыли в воздухе. К этому времени вода уже пропитала все: не только пол, но и лестницу, на которой мы стояли. Провода немного попятились, их черное пластиковое покрытие пульсировало, будто внутри бились паранормальные сердца.
Я задержала дыхание.
Провода камнем рухнули в воду, а цвет воды начал блекнуть.
– Должно быть, Бир пересек соляной круг, – решила Фэйт. – Он унесет кошель в лес и там оставит, как я его учила. – Она прислонилась к стене и медленно вздохнула. – Вам повезло, что за этот браслет зацепился случайный мстительный дух, а не сам Андрас, иначе все было бы гораздо хуже.
Джаред посмотрел на воду на полу.
– Как думаешь, теперь она не опасна? – спросил он Приста.
Прист бросил в затопленный коридор кружок железа холодной ковки. Ничего не случилось, он спрыгнул, и его зеленые кроссовки «Найк» погрузились в воду.
– Порядок.
Он открыл дверь подвала и погнал воду вниз по ступенькам.
– Ты как? – Джаред стоял передо мной, с влажными глазами и тревогой во взгляде.
Я лишь кивнула, а Джаред опустился на колени перед Фэйт и осмотрел ее запястье.
– Все в порядке! – Она оттолкнула его руку. – Наверху есть полотенца, вторая дверь налево.
Моя тетя спустилась и побрела по воде к кладовой. Она откопала средства первой помощи, заваленные грудой необходимых вещей, включая инструменты дантиста и военно-полевой набор для наложения швов на раны. Взяла коробку с патронами, но та выскользнула из пальцев, и все рассыпалось по полу. Один заряд докатился до моего ботинка, и я его подняла.
Но это был не соляной шарик.
Это была настоящая пуля.
– Пули не останавливают демонов. – Алара подняла другой заряд и протянула его Фэйт. – Тебе бы лучше зарядить все соляными шариками.
– Спасибо за совет, – ответила Фэйт. – Но я не для демонов это приготовила.
По моей коже побежали мурашки.
Паранойя Фэйт отмечала здесь все: от ветряных колокольчиков и соляного круга до груды запасов и апокалиптических картин – и проявлялась в каждом ее поступке. Но все же до этого момента тетя казалась мне достаточно разумной.