Неотразим и порочен

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Пролог

— Вот, значит, как выглядит бордель. Честно говоря, я представляла его себе иначе.

— Боже правый! — воскликнул капитан Харли Стайлс и вытер рукой внезапно вспотевший лоб. — Надеюсь, вы не слишком много внимания уделили этому вопросу?

— Конечно, нет, — ответила леди Алекса Хендри. Она сделала шаг вперед, чтобы лучше рассмотреть картину, висящую над антикварным столиком. — Но невозможно не почувствовать любопытство, видя, с каким удовольствием

вы, джентльмены, обсуждаете подобные заведения между собой.

Друг ее брата сразу же вклинился между Алексой и проблемной картиной.

— Откуда, черт возьми, вам это известно?

Несмотря на серьезность их миссии, Алекса не могла не улыбнуться:

— Судя по всему, капитан Стайлс, у вас нет сестер, иначе вы не задавали бы таких наивных вопросов.

— Слава Богу, нет.

Прославленный солдат, ветеран войны на Пиренейском полуострове, он был слегка ошарашен тем фактом, что она сумела легко отклонить все его возражения и увязалась за ним в поход по заведениям Саутуорка, в которых благопристойной леди совершенно нечего делать.

— Иначе я бы как следует подумал, прежде чем предлагать свою помощь Себастьяну, независимо от угрозы, нависшей над его семьей.

Алекса прикусила губу.

— Мне тоже любопытно. — Низкий бархатный голос, почему-то казавшийся темным и дымным, как тускло освещенный коридор, прервал неловкое молчание. — Что вы ожидали здесь увидеть?

Она резко обернулась. Собственно говоря, во внутренние помещения «Волчьего логова» их не пустили, а отвели в маленькую гостиную, где они могли дождаться ответа на записку капитана. Теперь дверь снова открылась, и хотя темнота скрывала фигуру человека, прислонившегося к косяку, мерцающий свет настенного канделябра осветил его небрежно причесанные черные с серебристыми прядями вьющиеся волосы.

Сталь на стали.

Алекса застыла, почувствовав покалывание вдоль позвоночника.

— Ну, скажем, я представляла себе что-то не столь… утонченное, — ответила она, каким-то чудом сохранив внешнее спокойствие. Она не покажет, что испугалась — не может себе этого позволить. Оглядев приглушенные краски и подобранную со вкусом мебель, Алекса снова уставилась на неприличную картину. — Кстати, это Франгелли?

— Совершенно верно. — Человек медленно вошел в комнату. — Вам нравится его стиль?

Алекса присмотрелась внимательнее.

— Техника безупречна. — Она еще несколько секунд всматривалась в изображение сплетенных в страсти тел и явно преувеличенную эрекцию у мужчин на картине, после чего добавила: — Что касается трактовки темы, мне она представляется несколько однообразной, а вы как думаете?

За коротким смешком последовало сердитое замечание — это мужчина обернулся к ее спутнику.

— Вы в своем уме, Стайлс? Какого черта вы привели сюда респектабельную юную леди? В вашем послании упоминался Бектон, а не…

— Вины капитана в этом нет, я не оставила ему выбора, — вмешалась Алекса. — Я сестра

лорда Бектона Алекса Хендри, а вы кто?

— Это не гостиная какой-нибудь проклятой вдовствующей герцогини, леди Алекса Хендри. Мы здесь не соблюдаем светские условности. — На лице мужчины появилась сардоническая ухмылка. — Большинство посетителей нашего заведения предпочитают сохранять анонимность. Но если вас интересует мое имя, пожалуйста: меня называют Ирландским Волкодавом.

— Ах вот как!.. — Алекса решила не отступать перед этой намеренной грубостью. — А это ваше логово?

— Можно и так сказать.

— Превосходно. Тогда, полагаю, вы можете мне сразу сказать, здесь ли Себастьян. Мне очень нужно найти его.

— Могу. — Ирландский Волкодав скривил губы, продемонстрировав безупречно белые зубы. — Конечно, могу, но стану ли я это делать — совершенно другой вопрос. Этот бизнес не был бы столь успешным, если бы я сообщал подобную информацию каждой разъяренной жене или сестре, которой удается к нам прорваться.

— Он доходен? — после короткой паузы поинтересовалась Алекса.

— Бизнес? — Вопрос, казалось, ошеломил мужчину, но лишь на мгновение. — Мне… удается свести концы с концами.

— Послушай, Волко… — заговорил Стайлс.

— Вероятно, вы очень разумно ведете дела, — продолжила Алекса, игнорируя попытки своего спутника прервать эту сомнительную беседу. Мило улыбнувшись, она устремила долгий внимательный взгляд на чуть тронутые сединой волосы Волкодава. — Надеюсь только, что усилия, прилагаемые вами, чтобы удержаться на плаву, не слишком отразились на вашей выносливости.

— Могу вас заверить, — негромко сообщил Ирландский Волкодав, — что я в отличной форме.

— Проклятие! — процедил Стайлс сквозь зубы еще одно ругательство. — Неужели я должен напоминать, что леди Алекса — приличная молодая дама?

Холодный взгляд насмешливых глаз буквально пригвоздил капитана к полу.

— Неужели я должен напоминать, что не я болван, который привел ее сюда?

— Похоже, этот кошмар никогда не кончится, — простонал Стайлс. — Поверь мне, Волкодав, у нас бы и в мыслях не было злоупотреблять твоим гостеприимством, если бы не было так чертовски важно найти Бектона.

— Мой младший брат в большой опасности, — снова перебила Алекса. — Я обязана найти Себастьяна.

— У нас есть основания полагать, что он направился сюда, — продолжил Стайлс. — Скажи, он здесь?

Волкодав молча пожал плечами.

Алекса наотрез отказалась смириться с молчанием этого чудовища. Ведь жизнь ее младшего брата висела на волоске!

— Вы слышали, что сказал Волкодав, капитан Стайлс. Он занимается бизнесом, а значит, не выдаст столь ценную информацию бесплатно.

Почувствовав, что ни просьбы, ни обращения к лучшим чертам его характера, если, конечно, таковые имелись, не помогут, Алекса попыталась использовать против этого человека его же оружие — сарказм.

Книги из серии:

Лорды полуночи

[8.5 рейтинг книги]
[7.2 рейтинг книги]
[7.1 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот