Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неподходящий муж
Шрифт:

– Благодарю, лорд Шеппердстон. – Леди Данбридж поднялась. – Я знала, что мы можем на вас рассчитывать.

– Рад служить, – пробормотал он, тоже вставая и низко склоняясь к ее руке.

– Ах да, еще одна мелочь, – небрежно проговорила леди Данбридж.

– Да?

– Нам с Сарой нужно приглашение на сегодняшний бал у леди Гаррисон…

– Мадам… – Он стиснул зубы.

– И провожатый. – Она ободряюще улыбнулась. – Если мы поедем одни, это только подкрепит ложь Реджи и побудит его навязать нам свое общество. Если же вы станете нашим провожатым, это как раз опровергнет его фантазии.

– Дело в том, что

я…

– Спасибо, лорд Шеппердстон, я так и знала, что вы нас выручите.

Глава 15

Джарред так и не понял, как это произошло, но в том, что это произошло, сомневаться не приходилось. Леди Данбридж одержала над ним верх. Его ловко обыграла женщина, которую он вовсе не подозревал в способности это сделать.

Джарред вздохнул. Оставалось только восхищаться тем, как леди Данбридж справилась с ним – обращая каждый поворот разговора к своей выгоде, терпеливо маневрируя, она добилась от него желаемого. Эта женщина была великолепным стратегом. И ее труды увенчались успехом потому, что он слишком поздно разглядел опасность.

Джарред зажмурился и встряхнул головой. Она сделала почти невозможное и заслуживала всяческих похвал.

За какой-то час он из свободного человека превратился во что-то наподобие пропуска в избранный круг, в провожатого, призванного собирать приглашения, ограждать Сару с ее тетушкой от прохвостов наподобие Реджи Бланчарда и открывать перед ними двери светских гостиных – несмотря на то, что дамы из Хелфорд-Грин находились в глубоком трауре.

– И как только она это сумела? – Джарред взглянул в зеркало и встретился взглядом с дворецким, которому пересказал подробности своей встречи с леди Данбридж. – Не успел я заверить ее, что сделал все, что мог, чтобы им помочь, и вот уже у меня выудили согласие сопровождать ее с племянницей на сегодняшний бал.

– Женщины ловко проделывают такие штуки, сэр, – посочувствовал ему Хендерсон. – Я тоже не понимаю, как им это удается. Подозреваю, что тут им помогают их болтливые языки…

Джарред застонал. Упоминание о языках напомнило ему о поцелуе, во время которого он воровски проник в тайник Сариного рта.

– Они забалтывают нас до полусмерти, – продолжал Хендерсон развивать свою теорию. – У них всегда наготове столько слов, что мы просто устаем их слушать. А едва мы перестаем вслушиваться в каждое их слово, как они моментально пользуются этим и берут все в свои руки.

Джарред посмотрел на дворецкого новыми глазами. Хендерсон был всего лишь слугой, и его глубокие познания в области человеческой природы казались лорду Шеппердстону явлением необъяснимым.

– По-моему, именно так все и происходит, – признал он. – Хотя мне казалось, что я слышал каждое ее слово. Но теперь мне ясно, что я, должно быть, пропустил самое главное.

– Вы всегда можете отговориться, – предложил Хендерсон. – Сослаться на то, что уже условились с кем-то о встрече, или на неотложные дела.

– Могу, – согласился Джарред, – но не стану. – Он посмотрел на дворецкого. – Я дал слово леди Данбридж и сдержу его.

– Тогда разошлите письма всем знакомым, которые так стремятся заполучить вас к себе, и попросите в качестве личного одолжения включать в присылаемые вам приглашения заодно и ваших дам, как если бы они были ваши родственницы или гостьи.

Джарред кивнул:

– Это

прекрасный способ, чтобы леди получили приглашения на все праздники этого сезона. Но все равно им нужен сопровождающий, чтобы держать на расстоянии лорда Данбриджа.

Хендерсон нахмурился. Он уже видел приглашения на сегодняшние празднества и знал, кто из дам высшего света какое устраивает.

– Могу я спросить, куда именно вы собираетесь сопровождать ваших дам?

– К леди Гаррисон.

– К леди Гаррисон? – Хендерсон помрачнел еще больше. – Вы уверены, что хотите пойти на этот бал?

– Я не хочу идти ни на какой бал, – ответил Джарред. – Но дамы пожелали его посетить.

– И непременно вы должны проводить их туда? – спросил Хендерсон, протягивая Джарреду, который наконец кончил бриться, полотенце. – Вид-то у вас… – Он вовремя поправился: – Вы выглядите утомленным.

– Все будет нормально. – Джарред вытер с лица остатки мыльной пены, промокнул бежавшие по груди струйки воды. – Я поспал.

После того как Джарред расстался с леди Данбридж в гостинице «Иббетсон», он вернулся домой и в течение часа разбирал почту. Он написал письмо епископу Фултонскому, где предлагал щедрое пожертвование на реставрацию собора в Бате в обмен на помощь в приобретении прихода в деревне. Хелфорд-Грин. Затем написал архиепископу Кентерберийскому, испрашивая аудиенцию в Ламбетском дворце после завтрашней утренней службы. Потом написал леди Гаррисон и проинформировал ее, что вечером приедет к ней на бал в сопровождении-леди Данбридж и ее племянницы. Потом просмотрел целую пачку отчетов от Помфри, управляющего Шеппердстон-Холлом. Отправил шифрованную записку Дэниелу во дворец Суссексов, где сообщал, что этим вечером состоится встреча членов лиги.

Завершив эти дела, Джарред удалился в спальню и пару часиков поспал. Проснувшись, пожелал принять горячую ванну, побрился и начал одеваться для предстоящего бала.

Через полчаса «свободные братья» встречались в «Уайтсе», чтобы подвести итог событиям дня. От души надеясь, что утреннее отсутствие герцога Суссекса было просто случайностью, Джарред жаждал узнать, что все волнения оказались беспочвенными и Суссекс явился в «Уайте», чтобы отчитаться о своей миссии.

– Едва ли вы успели полноценно отдохнуть, – сказал Хендерсон. – А может быть, сэр, мы могли бы найти кого-нибудь другого в провожатые нашим дамам? Что, если его светлость и вечером не появится? Значит, с ним в самом деле что-то стряслось и действовать придется исходя из этого. И значит, все поездки во Францию лягут на вас.

– И кого вы можете предложить в провожатые нашим дамам?

– Я предлагаю, чтобы вы попросили лорда Мейхью заменить вас.

– Лорд Роб – это человек, на которого можно полностью положиться, – признал Джарред мудрость этого совета.

– И кроме того, позвольте заметить, сэр, что лорд Мейхью любит дам и светскую жизнь, – добавил Хендерсон.

– И тут вы правы, – снова согласился Джарред.

Лорд Роб не откажется сопровождать дам хотя бы по всему Лондону и получит от этого удовольствие. А Джарред, таким образом, сможет заняться делами лиги, не беспокоясь о Саре и ее тетушке. Лорд Роб вполне сумеет пресечь попытки лорда Данбриджа навязать дамам свое общество. «Да, – окончательно решил Джарред, – Хендерсон стопроцентно прав. Лорд Роб – это прекрасный выбор».

Поделиться:
Популярные книги

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Лейтенант космического флота

Борчанинов Геннадий
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Лейтенант космического флота

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Попадос. Герой за компанию. Том первый

Т. Антон
1. Попадос. Герой за компанию
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Попадос. Герой за компанию. Том первый

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника