Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Непостижимая тайна
Шрифт:

– Чертовски жаль, – сказал Стэн. – Нотингем – это город, где все проезжают, рано или поздно. Очень много причин попасть туда. Концерты, фестивали… так было бы удачно…

– Можно привести их всех в Бирмингем, но там с магией слабовато. Как насчет Страдфорд-он-Эйвон?

– Слишком много туристов.

– А Виган?

Виган опять-таки не подходил по времени.

Просидев полдня мы поладили на маленьком городке Вантчестер. Из-за скоростной автомагистрали, там было по крайней мере две приличные гостиницы. Путеводители скромно сообщали, что там ежегодно проходят какие-то мероприятия, да еще есть оружейный заводик. Стэн не помнил ни того, ни другого, а только сонный милый городок. Я тоже кое-что вспомнил, так как в детстве ездил в Вантчестер.

Я проводил там лето с родителями и братьями, и помнил главным образом реку – видимо, я проводил там очень много времени. Кажется, я был во власти тогдашнего повального увлечения рыбалкой. Помню, как участвовал в состязании по рыбной ловле для детей. Я безуспешно удил рыбу целый день. В сотый раз выпутывая из ивовых кустов свое удилище, я обнаружил, что ко мне пришел мой старший брат. Он тоже хотел попытать счастья. Биллу, видите ли, не нравилось, что младшие братья могут быть удачливее его.

Наблюдатель был очень добр и с юмором отнесся к нашему соперничеству. Он выдал Биллу прут и инструкции, а потом оставил нас наедине.

Билл, как обычно, был удачлив во всем. Он немедленно подцепил прекрасную жирную рыбину, выбрал момент и подсек. Но потом выяснилось, что ни я, ни он не в состоянии убить рыбу. Она безумно скакала по берегу, а мы орали, призывая наблюдателя. Но он нас не слышал, потому что ушел слишком далеко. Поэтому мы сами как могли, вынули крючок у рыбы изо рта, после чего упустили ее в воду, где она не нырнула как положено, а поплыла трепыхаясь на боку, очевидно, умирая. Билл понял, что он все-таки виноват в смерти рыбы, и, хотя ему было уже тринадцать лет, разревелся как маленький. Я чувствовал себя не лучше.

Я все пытался выловить рыбу из реки, но у меня не получалось. И тут как раз появился наш брат Саймон, который, ненавидит убивать и поэтому отказался ловить рыбу. Увидев нас обоих – Билла в слезах, а меня бледного и несчастного, он просто вошел в воду, распутал леску, достал несчастную рыбину. А потом разбил ей голову о камень. После чего отдал ее нам и пошел дальше. С тех пор я никогда не пытался ловить рыбу – ни единого раза.

Я решил, что воспоминания о мертвой рыбе – дурной знак. Но тут же отмел такое предположение. Слишком уж я устал. Вантчестер полностью соответствовал всем нашим требованиям.

– Ну, что ж, тогда Вантчестер, – сказали мы со Стэном в один голос.

Конечно, надо было предварительно съездить туда и осмотреться.

– Мне жаль, что вы не можете поехать со мной, – сказал я Стэну.

– Думаю, осмотреть город ты сможешь сам, – ворчливо ответил он. Я понял, что его раздражает то, что я всюду разъезжаю без него. Так что больше ничего не сказал.

На следующий день я приехал в Ванчестер и решил, что городок довольно милый, несмотря на то, что везде одностороннее движение. Да и холодная погода конца февраля не украшала город. Но я, тем не менее, даже предпринял прогулку у реки – хотелось освежить свои детские воспоминания. Голые деревья и темно-коричневая вода под мостом были точно такие же, какими я их помнил. Но внезапно я увидел новую некрасивую фабрику, построенную прямо на берегу. И решил, что погулял достаточно.

Короче говоря, я вернулся в город и направился прямиком к самой большой гостинице, расположенной на центральной площади.

Я смутно помнил эту гостиницу, хотя с родителями мы жили в пансионате. Как я помнил, площадь была скорее не площадью, а широкой улицей, на которой продавали разные товары. К моей радости, этот день, видимо, тоже был рыночным, так что уличная торговля шла вовсю. И я смотрел на посуду, фрукты и одежду, точно так же, как любил это делать, когда мне было всего девять лет. И как же я изумился, когда оказалось, что гостиница называется «Вавилон»!

Совпадений не бывает, – подумал я и толкнул высокую стеклянную дверь. Холл оказался большим и тихим. Это было довольно странное помещение, сочетавшее в себе традиционный уют захолустного городка и ультрасовременные модные навороты. С одной стороны, повсюду стекло и зеркала,

регистраторша-иностранка, но с другой все заполнено атрибутами охоты и рыбалки, а также лошадиных ярмарок. Завтрак был вполне обычным английским завтраком, а заботливость персонала – по-настоящему доброй, но чуточку провинциальной. Поедая жареного цыпленка и грибной пирог, я вдруг понял, что гостиница стоит прямо на точке магической силы. Все лучше и лучше! Позавтракав, я решил осведомиться, можно ли мне заказать здесь номера на Пасхальное воскресенье. Стэн очень настаивал на Пасхе, так как это – мощная временная точка. Но добиться толку от регистраторши я так и не смог. Пришлось разыскать менеджера. Его звали Альфред Дуглас, но это была не его вина.

(* прим.: Альфред Дуглас (1870-1945). Лорд, английский поэт, друг Оскара Уайльда)

– В пасхальное воскресенье? – спросил он растерянно. Нет-нет, ему очень жаль, но вся гостиница уже зарезервирована для приезжающих на семинар.

Я почти что сдался. Уже решил было поискать другой город для своих целей, как вдруг меня озарило спросить – какого рода семинар будет проходить здесь в Пасху? Я ожидал, что он назовет каких-нибудь Вольных каменщиков, работников социальной сферы или деловой подготовки.

– Любители книг, – неожиданно сказал он. – Научная фантастика и фэнтэзи.

Ну, не может быть, чтобы это было совпадением, – снова подумал я. Мервин Турлесс писал книги как раз в жанре научной фантастики. Фиск как-то раз преподавала на писательских курсах – и тоже по фантастике. Я, правда, не знал, имели ли к фантастике отношение Пант и Габрелисовиц, но в любом случае половина моих подопечных соответствовали целям семинара.

– Да ведь это – именно то, что я искал! – воскликнул я. Оказалось, что организатор семинара зарезервировал гостиницу на пять дней целиком. Но господин Альфред Дуглас был так любезен, что дал мне его имя, адрес и номер телефона. Организатора звали Рик Корри, и я немедленно позвонил ему из гостиницы. Приятным голосом он сообщил мне, что да, он зарезервировал гостиницу для семинара «Курс фантастики». Мы побеседовали, выяснилось, что Корри, как и я, работал с компьютерами дома. Он сказал, что я, конечно, могу присоединиться к семинару, и назвал скромную плату, причем сильно извинялся – она якобы до Рождества была ниже. Он обещал прислать мне форму заказа и детали, и просил отослать все как можно скорее, так как желающих полно, и мест в гостинице осталось совсем немного.

Я дал ему свой адрес и спросил, что будет, если я отошлю заполненную форму, но выяснится, что гостиница уже переполнена?

– О, не волнуйтесь! – бодро ответил Корри. – Мы разместим всех. Хотя бы нам пришлось спать на полу! Только не говорите этого Альфреду Дугласу, – добавил он. – На самом деле, я заказал еще и станционную гостиницу, чтобы в случае чего расселить людей там. Но если вы хотите спать именно в «Вавилоне» – пожалуйста.

Я пообещал отослать ему заявление с обратной почтой и повесил трубку.

После этого я чуточку поколдовал, чтобы обеспечить места себе и своим подопечным в этой гостинице. Потом ощутил небольшой приступ ярости – видимо, мысль о письме с обратной почтой ассоциировалась у меня с Мари Мэлори. Я подавил в себе это чувство и еще малость поколдовал – на сей раз для того, чтобы пресловутая Мэлори не попала сюда ни при каких обстоятельствах. И только после этого, довольный блестяще проведенной работой, я отправился домой.

Там я приложил все усилия, чтобы направить нужные мне линии судьбы в Вантчестер. Почти единственное, что я получил из внешнего мира за это время (от других миров я изолировался полностью) – пачку материалов по семинару от Рика Корри. Когда я открывал письмо, то в душе пожалел, что мадам Фиск, Пант или Турлесс не ответили мне так же быстро. Фактически они вообще не соизволили мне ответить – ни быстро, ни медленно. Толи мои письма потерялись на почте, толи кандидаты не сочли их важными. И вдруг я снова поддался неконтролируемой ярости против Мари Мэлори. Да, что же это такое!

Поделиться:
Популярные книги

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Босс Мэн

Киланд Ви
Любовные романы:
современные любовные романы
8.97
рейтинг книги
Босс Мэн

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия