Неприкасаемый
Шрифт:
— Проверяю горячую кассиршу, которая здесь работает, — говорит он, позволяя своему взгляду путешествовать по моему телу. — Не говори моей девушке.
Я подыгрываю, спрашивая: — Она настоящая убийца мячей?
— Она надерет мне задницу.
Упираясь ладонями в столешницу, я наклоняюсь и целую его. — Хорошо, я сохраню твой секрет. Но только если ты не расскажешь моему парню. Он чертовски сумасшедший.
Картер посмеивается над моими губами, прежде чем пробормотать: — Черт возьми, ты права.
Поскольку мне не следует целовать его на работе, я отстраняюсь.
Нигде не увидев Хлою, я спрашиваю: — Сегодня без милого маленького приятеля, а?
Он качает головой. — Не думал, что на этот раз она мне понадобится. — Оглядев пустые полки с книгами, он спрашивает: — Неужели весь день он был мертв?
— Ага. Я выполнила всю побочную работу, которая принадлежит мне, а также часть работы, принадлежащей другим людям. Я просто смотрю, как текут минуты.
— Почему бы тебе не порекомендовать мне несколько книг, — предлагает он. — Конечно, такой ботаник, как ты, мечтает о свиданиях в книжном магазине. Давай втиснем одну, раз здесь никого нет.
Закатывая глаза, когда я иду к внешней стороне прилавка, я говорю ему: — Как бы то ни было, тебе нравится моя занудная задница.
Подойдя ко мне сзади, он хватает меня за задницу. — Конечно нравится. И что ты сказала мне прошлой ночью? — размышляет он.
— Я не знаю, о чем ты говоришь. Я ничего не сказала прошлой ночью. Я не произнесла ни слова.
Подыгрывая, он говорит: — Нет, что-то было. Что-то о том, что ты чувствуешь ко мне. Слово на букву «л»?
— Убери свои руки от моей задницы, пока меня не уволили, — говорю я, отталкивая его руку.
— Ты одна в магазине.
— Менеджер сзади, и у нас есть камеры.
Картер смотрит в потолок, проверяя, куда направлены камеры. — И он уволит тебя, потому что покупатель тебя нащупал?
— Наверное. Этот мир — ебанутое место, — говорю я ему, качая головой. Оглянувшись на него через плечо, когда я веду его к небольшому отделу Beats, где хранится много книг, которые заставляют меня думать о нем, я спрашиваю: — Ты когда-нибудь читал Буковски?
— Неа. А должен был?
— У меня такое чувство, что он может тебе понравиться, — говорю я ему, ведя его в конец прохода, а затем присаживаюсь на корточки, чтобы просмотреть ограниченный выбор. «Tales of Ordinary Madness» [Прим.: Истории обыкновенного безумия. Книга, Чарльз Буковски] заставляет меня думать о тебе, — добавляю я, доставая с полки нашу единственную копию. Это потрепанная копия с состаренными страницами, но это нормально. Вручая его Картеру, я объясняю: — Его стиль письма не для всех, но если ты сможешь вникнуть в него, я предполагаю, что тебе могут понравиться его вещи. На минуту я буду очень простой, но я также думаю, что тебе понравится «Над пропастью во ржи» [Прим.: Роман, Джером Дэвид Сэлинджер], если ты еще не читал ее.
— Если это не было задано в классе, я не читал это.
— Это было задано.
— Если бы это было задано в классе, я бы тоже мог не прочитать
Я неодобрительно качаю головой. — Ты не можешь сплотить девушку на юридическом факультете, понимаешь? Когда-нибудь тебе, возможно, придется делать свою собственную работу.
— Нет, делать всю работу для плебса [Прим.: Плебеи, или плебс (от лат. plebs, plebejus — «простой народ]. Я делегат, — говорит он мне полушутя.
— Какие у тебя планы, когда ты закончишь школу? Трахнуть всех твоих профессоров?
— Только дам профессоров.
Я морщу нос и поворачиваюсь, чтобы шлепнуть его по животу. Он улыбается, как негодяй, даже не хрюкая от удара. — Вот почему мы разводимся.
— Потому что я очаровательный? — невинно спрашивает он.
— Потому что ты шлюха, нарушающая правила, — сообщаю я ему. Повернувшись на каблуках, я веду его обратно через вымысел к Сэлинджеру. «Фрэнни и Зуи» тоже хороши. То же самое и с «Девятью историями». Держу пари, тебе понравится Сэлинджер.
— Детка, ты прыгаешь по дорожкам, как ниндзя.
— Мой мозг обострился после всех этих лет работы над собой, — мило говорю я ему через плечо.
— Работай умнее, а не усерднее, — стреляет он в ответ.
Я качаю головой, останавливаясь и проводя пальцами по корешкам, пока не нахожу то, что ищу. — У меня есть предчувствие, что реальный мир будет для тебя довольно приспособленным.
Он поворачивается, чтобы посмотреть, как я просматриваю полки, засовывая руки в карманы. — И у меня такое чувство, что ты та, кто разочаруется, а не я. У нас с тобой не один и тот же «реальный мир», принцесса. Разве ты еще не поняла этого?
Я опускаю руку, на мгновение прекращая поиски. — Это только потому, что мы учимся в старшей школе, а ты являешься мистером Популярность. После окончания средней школы…
— После окончания средней школы я буду мистером Кем бы я ни был дальше, — перебивает он, выглядя почти сочувственно. — Мир не изменится, Зо. Что, ты думаешь, мы поменяемся местами во власти? После выпуска ты будешь на вершине только потому, что будешь больше работать? Потому что ты заслуживаешь этого больше? Потому что ты лучше? Это ничего не значит, детка. Я имею в виду, это имеет значение для тебя, это то, кто ты есть, но это не мир. Я буду на вершине еще долго после окончания средней школы. Не потому, что тогда я заслуживаю этого больше, чем сейчас, а потому, что я возьму с собой правильный ящик для инструментов. Вот и все. Это так просто.
Учитывая, что мне нравится Картер, у меня не должно быть такого беспокойства в животе, но я ненавижу возможность того, что он прав. Мой разум и сердце отвергают его версию реальности, упрямо настаивая на том, что быть хорошим человеком что-то значит. Когда-нибудь, каким-то образом… будет иметь значение, что я поступаю правильно, а он неправильно.
Мне не нравится делать нас соперниками прямо сейчас, потому что я знаю, что он будет побеждать каждый раз, но, конечно же, когда-нибудь я стану победителем. Он не прав — я работаю усерднее. Я поступаю правильно. Я заслуживаю этого больше, чем он.