Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неприкрытая жестокость
Шрифт:

Кот улегся ему на колени и позволил смазать ему лапы маслом, а потом сам прошел в переноску, стоило Кармайну открыть дверцу. С собакой было еще проще. «И чего парень из приюта так мучился?»

Клетки расположились на заднем сиденье «форда»; и Фрэнки и Уинстон отправились в новый дом на автомобиле, пахнущем детьми, детективами и различными уликами.

* * *

Когда он вошел в дом, неся две переноски с животными, у Дездемоны от изумления отвисла челюсть.

— Два воспитанных взрослых домашних питомца, — сказал он таким тоном, что сразу стало

понятно — уступать он не намерен. — Они принадлежали очень милой леди, которая была убита этой ночью, и никто не готов их взять, за исключением приюта. Пора Джулиану узнать, что нельзя тянуть кота за хвост, если не хочешь заработать царапины, и познакомиться с собачьей преданностью. Теперь они — члены семьи Дельмонико.

Дездемона немного пришла в себя:

— Мм… могу я узнать их имена, сэр?

Он рассмеялся и обнял ее.

— Кота зовут Уинстон. Он писает в унитаз. Собаку — Фрэнки. Он привык ходить в туалет в душевую кабину. Но если мы проделаем для них специальное отверстие в двери, они, возможно, предпочтут справлять свою нужду на улице, за исключением особо морозных дней. Я смазал им лапы маслом, так что теперь они не смогут вернуться домой.

Дездемона встала на четвереньки и открыла дверцы клеток.

— О, какие милые! Прунелла как раз недавно говорила, что нам следует взять из приюта взрослых домашних животных — щенки и котята ведут себя как малыши, а нам своих достаточно. Взрослое животное гораздо лучше. Ты принес для них еды?

— Корм в банках. Я взял то, что было в буфете у мисс Уорбертон. Теперь придется тратиться на их еду, зато эти двое помогут занять детей.

«Все сделано правильно», — решил он, возвращаясь в окружное управление с двумя пустыми переносками. Он даже не ворчал, когда заполнял требуемую форму для того, чтобы отправить полицейского с переносками в приют, находящийся за городом.

— На стеклянном ярде не нашлось ничего, кроме фрагментов кожи Хэнка Мюррея и лака для волос Аманды Уорбертон, — начал рассказывать Патрик О'Доннелл. — Однако когда убийца ударил Аманду, он намеревался ее всего лишь оглушить. А Мюррей получил сильнейший удар, повлекший за собой множественные кровоизлияния в мозг. Думаю, убийца был готов к встрече с мисс Уорбертон, но появление Хэнка стало для него неожиданностью. Его не волновало, как тот умрет, главное, что умер. Смерть же Аманды, на мой взгляд, была спланирована. Нож заострен так, что мог бы рассечь и волос. Во время удара голова и шея женщины были подняты, но не вытянуты — если бы шея была изогнута, то до сонной артерии достать тяжело. Голову он сдвинул уже после, чтобы хлынувшая кровь на него не попала.

— Как он забрал стеклянного мишку? Есть идеи?

— Пол тщательно изучил все следы в магазине и задней комнате. Он обнаружил только один тип следов — примерно сорок четвертого размера, — но из-за настила нет никаких шансов определить рисунок подошвы или срисовать очертания. Судя по следам от колес, для перевозки медведя он воспользовался большой тележкой. Платформа тележки поднималась с помощью электрического мотора, что помогло ему снять мишку с витрины и погрузить в машину. Но какое нахальство, Кармайн!

Он снял медведя с витрины, упаковал его и погрузил на тележку еще до десяти тридцати. Охрана была повсюду!

— Удача. К тому же, наверное, положил в витрину записку об оформлении витрины, — сказал Кармайн. — Хотя ему действительно феноменально везет, как и сказала Делия.

— Он не просто вывез мишку из здания, — продолжил Патрик. — На следах от тележки нет ни капли крови, он старательно объехал места, где она могла быть. Он не торопился, не боялся наткнуться на охранника.

— Наткнулся — выстрелил бы прямо в голову пистолетом двадцать второго калибра с глушителем. К тому же он мог быть одет в спецодежду и катить тележку с якобы документами в руках — в такой ситуации он спокойно проследовал бы мимо охранника.

Что-то в голосе Кармайна заставило Патрика быстро взглянуть на брата, но его встретил только невинный взгляд светло-карих глаз.

— Есть еще вопросы? — спросил он.

— Нет. — Кармайн взглянул на часы. — Мне придется встретиться с близнецами Уорбертон и рассказать им о случившемся.

— Сделай мне одолжение, Кармайн.

— Что хочешь, Патси.

— Прежде чем запустишь близнецов в магазин, пошли туда Хелен, чтобы она как следует взглянула на его содержимое. Именно она определила ценность стеклянного мишки Тедди и, по-моему, разбирается и в других выставленных там вещах.

— Хорошая идея. Так и сделаю.

Хелен ждала его в комнате, где собиралась вся команда, взволнованная и расстроенная.

— Как я хотела бы, чтобы вы выгнали меня из программы! — сказала она вместо приветствия. — Я все пропустила. Все!

— Временами, мисс Макинтош, вы напоминаете мне любимую мной королеву Марию Антуанетту. Вы не можете всегда получать то, что хотите, и судья Твайтес со мной согласился бы. Его время гораздо ценнее, чем ваше, пусть вам это и малоинтересно. Не ворчите и воспринимайте его причуды, как подобает воспитанному человеку. Я понимаю, что вы чувствуете из-за гибели Аманды Уорбертон, но вы можете кое-что для нее сделать.

— Да что угодно! — страстно воскликнула Хелен, практически не обратив внимания на проповедь Кармайна.

— Езжайте в «Басквош-молл» и тщательно осмотрите магазин мисс Уорбертон, — сказал он. — Я хочу знать, не пропало ли что-нибудь еще, от маленькой китайской булавки до стеклянной капли. Ничего не пропустите.

— Да, капитан. — Она встала. — А куда направляются Делия и Ник?

— В офис и на квартиру Хэнка Мюррея. Ты же едешь в магазин. Все понятно?

— Да, сэр. — И она послушно ушла.

Магазин «Стеклянный мишка Тедди» вызвал в Хелен такие сильные эмоции, что даже проницательный Кармайн удивился бы. Магазин был местом работы женщины, которая стала Хелен настоящим другом, а настоящие друзья были для нее редкостью, потому что она еще не определилась, что для нее в людях главное. Аманда, которой она восхищалась, была непростой: милой снаружи, но со стальным стержнем внутри. Они друг друга понимали. Поэтому, делая первые шаги по магазину, Хелен пришлось смахивать набегающие слезы.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая