Нерешительный поклонник
Шрифт:
— Могу я узнать ваше имя? — безмятежно осведомилась она. — Тем более что вам уже известно мое.
Алые губы изогнулись в снисходительной усмешке.
— Думаю, вполне уместно обращаться ко мне леди Рэндвулф или Уиндем, как кто предпочитает. Сбитая с толку, Адриана нахмурилась.
— Вряд ли вы в родстве с моим мужем, поскольку он последний в роду носит имя Уиндемов.
— Колтон Уиндем — мой муж, — вызывающе заявила гостья, — так что вы, милочка, просто самозванка.
Адриана едва не упала от неожиданности и, добредя на подгибавшихся ногах до ближайшего дивана, осторожно опустилась на
— Смотрите не потеряйте маленького ублюдка! — ухмыльнулась женщина. — Впрочем, при сложившихся обстоятельствах, может, и лучше будет, если потеряете. Жаль, если невинное дитя будут всю жизнь наказывать за грехи родителей.
— Кто вы? — вскрикнула Адриана. — Вы пришли сюда, чтобы терзать меня, или руководствуетесь каким-то иным, неоднозначным мотивом?
— Не пойму, о чем это вы, — пробормотала женщина, явно впервые услышавшая слово «неоднозначный». — Я просто намеревалась предъявить права на мужа и вдруг узнаю, что вы живете здесь, под крышей моего дома! Я Пандора Уиндем. Если не ошибаюсь, моя дочь тоже здесь.
Только сейчас Адриана все поняла.
— Очевидно, вы не настолько мертвы, как считал мой муж. И все же позвольте узнать, где вы пребывали последние полгода? Догадайся вы послать письмо, где сообщали бы о вашем добром здравии, нам и в голову бы не пришло пожениться. Или вы настолько невоспитанны, что забыли о такой мелочи? Так или иначе, вы немного опоздали.
— Я действительно умерла… на несколько минут, как подтвердит добрый священник, но оказалось, что все же выжила. Однако была так ослаблена родами, что друзья немедленно увезли меня в теплые края до полного выздоровления. Как видите сами, их усилия увенчались успехом, и я вернулась в Англию, к мужу и ребенку.
Пронзительный свист в холле возвестил о возвращении того, к кому так стремилась Пандора.
— Бегите, найдите Адриану, — велел Колтон, и волкодавы с радостным лаем вбежали в гостиную. При виде мохнатых чудовищ Пандора отчаянно завопила и, отбежав, прижалась спиной к стене.
— Убирайтесь! Вон! Проваливайте, мерзкие твари!
— Арис! Лео! Ведите себя прилично, — скомандовал Колтон из холла.
Собаки тут же уселись перед пленницей и дружно оглянулись на хозяина. Пандора от страха боялась дышать.
— Адриана, кто здесь так визжал? У нас гости?.. — При виде испуганной женщины Колтон резко осекся. — Пандора?!
— Убери от меня этих зверюг! — возмущенно вскрикнула она, тыча рукой в собак. — Почему ты их так распустил? А если они кого-то загрызут?
— Лео, Арис, сюда, — позвала Адриана, щелкнув пальцами. Волкодавы, виляя хвостами, немедленно подбежали к ней и, получив свою порцию ласк, покорно улеглись на ковер у ног хозяйки.
Пандора злобно уставилась на женщину, сообразив, что та могла отозвать псов так же легко, как и Колтон. Но Адриана ответила чуть насмешливым взглядом, прежде чем обернуться к мужу. Тот все еще не мог опомниться. Куда девались его обычная сообразительность и быстрая реакция? Вероятно, он все еще пытался понять, каким образом актриса восстала из мертвых.
Пандора, заметив, что своей трусостью поставила себя в неловкое положение, гордо
— Как, Колтон, разве ты не рад меня видеть?
— Не особенно. Я думал, тебя нет в живых, — сухо ответил он.
— Да, я уже думала, что умру, но, к счастью, это оказалось не так. И теперь я пришла занять свое законное место.
— Черта с два! — рявкнул Колтон. — У меня только одна жена, та, что сидит на этом диване!
Пандора на секунду сжалась от страха, когда Колтон выступил вперед с таким видом, словно готов перевернуть небо и землю за ту, кого считал своей единственной любовью и супругой. Ярость, с которой он бросился на защиту Адрианы, была для нее хуже пощечины. Однако Пандора не вышла из себя, как рассчитывал Колтон. Вместо этого она с достоинством объяснила:
— По закону я твоя жена. И никакие слова и действия не могут этого изменить.
— Но я разрешил преподобному Гудфеллоу обвенчать нас только для того, чтобы дать Женевьеве свою фамилию!
— Женевьеве?
— Ребенку, которого ты родила. Впрочем, весьма сомневаюсь, что он мой. Похоже, ты обманула меня для каких-то своих целей, и я обязательно узнаю, в чем дело. Скорее всего корысть.
— Корысть? Это еще что такое?
— Деньги, золото — выгода, одним словом.
— О, Колтон, как ты можешь считать, что я так низко пала! Женевьева наша дочь, и, как ее мать, я всего лишь хочу быть с ней… и с тобой.
Колтон задумчиво нахмурился и поднял глаза к потолку.
— Сколько времени прошло с твоей предполагаемой кончины? Полгода? Семь месяцев? И за все это время ты ни разу не вспомнила о ребенке. Уверен, однако, что ты развлекалась, кутила и ни в чем себе не отказывала. Так почему же явилась сейчас? Деньги кончились? Или любовник бросил тебя ради новой игрушки?
Заметив, как сверкнули ее глаза, Колтон решил, что последнее предположение наиболее верно.
— Значит, так оно и есть? Очередной богатый обожатель тебя бросил, и ты решила выжать из меня все что возможно?
— Но я хотела видеть Женевьеву, Колтон! Она моя дочь… как, впрочем, и твоя.
— Неужели? — саркастически бросил Колтон.
— Разумеется. Как ты мог забыть о вашей фамильной родинке! Прикажи Элис принести девочку, и я освежу твою память! Родимое пятно — неоспоримое доказательство принадлежности к твоему роду!
Адриана уже собиралась объяснить, что Элис здесь больше не служит, но Колтон едва заметно покачал головой, словно прося помолчать. Поэтому она поплотнее сжала губы.
— Я попрошу горничную принести ребенка, — коротко ответил он.
— Женевьева? — усмехнулась Пандора. — Что это за имя? Только не говори, что это придумала она, иначе придется срочно найти другое, более подходящее, как только я выгоню из дома маленькую шлюшку, пытающуюся занять мое место!
Адриана сжала лежавшие на коленях руки, чтобы удержаться от достойного ответа на оскорбление.
— Так девочку назвала ее светлость, вдовствующая маркиза.
— Мать Колтона, хотите сказать, — ликующе рассмеялась Пандора. — Как ни ненавижу я титулы, все же приятно будет слышать что мои так называемые друзья обращаются ко мне ваша светлость, маркиза Рэндвулф. Скоро они будут лизать мои башмаки и предлагать роли, которые прежде давали всякому отребью.