Несбывшееся пророчество
Шрифт:
— Кто вы? — В отличие от дракона, обитатель подвала плохо видел в темноте. Окон здесь не имелось, только узкие щели-отдушины под потолком, а свечу, если была, он задул.
— Я доверенный приказчик господ Фроммов из Мелузы и ваш постоялец, — усмехнулся Змей. Он переместился на единственное светлое пятно напротив подвальной двери, пропускающей скудную порцию света из коридора. — Вы ведь хозяин этого дома, я не ошибся?
— Не ошиблись. — В голосе мужчины звучала усталость. — Что вы намерены делать?
— Хочу позвать вас наверх, выпить со мной по кружечке пива, — честно признался Змей.
—
— Слушайте, милейший, вы что же, колдун?
— У нас теперь каждый третий колдун…
— Все-таки поднимемся к вам в гостиную, — предложил Змей. — Раз уж я вас нашел, чего же дальше прятаться?! А соседи не увидят, мы шторы опустим.
— Но…
— Никаких «но», идемте. И за жену не переживайте, никому я вас сдавать не собираюсь, ни завознаграждение, ни так.
Мужчина еще несколько секунд переминался и темноте с ноги на ногу, потом испустил долгий вздох, в котором постояльцу послышалось явное облегчение — несладко, должно быть, сутками сидеть в душном полумраке.
— Так вы колдун? — повторил вопрос Эрссер, когда они удобно разместились в просторной кухне.
В гостиную решено было не соваться, а здесь и окна выходили в тупик, и деревянные жалюзи имелись.
Хозяин дома, плотный невысокий мужчина с большими залысинами на лбу и серыми, постоянно щурящимися глазами, аккуратно поставил на стол кружку с домашним пивом.
— Какой там колдун! Это сейчас у нас каждый, кто хоть чем-то от других отличается, сразу — колдун. Бабок, что бородавки умеют заговаривать, и тех в магистратуру перетаскали. Ведьмы, мол. Ну а я — мастер-ветродуй. Тан меня зовут. Может, слышали? Я на флагманском фрегате у господина Сигистора ходил, меня многие знают.
Змей пожал плечами.
— Мы товары сушей возим, — сообщил он, представившись Тану агентом одного из мелузельских торговых домов.
— А-а-а… — протянул явно разочарованный мастер-ветродуй. — Хотя, пожалуй, скоро все последуют вашему примеру. Кто же рискнет выйти в море с богатым грузом, надеясь на одну удачу?!
— А ну как штиль? Или, наоборот, буря?! Нет, в морском деле без магии никак! — Тан скорбно покрутил головой на толстой шее. — А я тут, словно крыса в трюме, шестой месяц без моря, — пожаловался он.
— Но, я слышал, хозяин ваш продолжает владеть флотом.
— Да. — Тан потянулся за пивом. — Господин Сигистор в молодости сам был матросом. Ему на земле, как и мне, душно. А с тех пор, как господин наместник пожаловали, в Люцинаре и вовсе дышать нечем стало!
— Очень верное замечание, — искренне поддержал нового приятеля Змей, вспоминая о «запахе» страха, сочащемся словно из-под земли.
Они выпили еще по паре кружек, а потом хозяин засобирался в подвал.
— Пора мне, — словно извиняясь, что не может поддержать компанию, сказал гостю, — скоро за полдень. Раз вы, господин Змей (Эрссер не стал
Когда вернулась хозяйка, Змей, несмотря на недавние жалобы на усталость, тут же выскользнул из дома. Во-первых, драконий аппетит давал о себе знать, а хозяйка еще и не начинала готовить. Во-вторых, пора было сделать что-то действительно полезное для Врана, он ведь сюда не на прогулку приехал. Да и весточку послать жене и Хаэлниру не мешало бы. Только вот писать пока не о чем. Поэтому Эрссер отправку послания отложил, а из ближайшей харчевни, где основательно подкрепился беконом и жареными колбасками, вновь отправился в центр Люцинара.
Домовладелица говорила, что раньше гильдией командовал некий Сигистор, но нынешней власти он пришелся не ко двору. К тому же, со слов ее мужа, у купца имелась солидная флотилия. Добавим сюда вполне объяснимую неприязнь к господину наместнику, и получится неплохой кандидат в союзники. Поэтому в первую очередь дракон посетил контору бывшего председателя гильдии. К его досаде, господин Сигистор отбыл вместе с флотом «на острова». На какие острова, узнать у молоденького приказчика не получилось — тот был сама любезность, но толку от его масленых речей было ноль. Впрочем, визит в контору оказался все же не бесполезным. Не успел Змей покинуть богато обставленный, хоть и темноватый холл, где и встретил его вежливый юноша, как тяжелая, с медными ручками в виде морских угрей дверь распахнулась и в контору вошли два наглого вида господина. Даже одежда на них выглядела вызывающе, начиная с бархатных колетов (у одного из визитеров пикантно розового цвета) и кончая тяжелыми цепями на шее. Цепи носили чисто утилитарный характер — на них болтались золотые бляхи с гербом наместника.
— Эй, малый, нам нужен твой патрон! — гаркнул спутник розового колета. У этого наряд был поскромнее, в том смысле, что бархат на него пошел темно-зеленого, а не какого-нибудь лазоревого цвета.
Змей приостановился, чтобы полюбоваться на этих заморских птиц.
— Господин Сигистор в отъезде, — снова начал аккуратный юноша, — как и его младший партнер, мастер Визариус, они…
— Ты нам байки не трави! — Зеленый подскочил к конторке, за которой восседал приказчик, угрожающе навис над ним, уперев громадные кулаки в столешницу. — Портовые служащие видели, как ночью ваш флагман вошел в устье Игора. Так где твой хозяин?
Приказчик побледнел, но остался спокоен и не утратил тон безупречной вежливости.
— Весьма прискорбно для компании, но господа осведомлены лучше нас. Мы не видели хозяина с позапрошлой недели, когда «Морская ласточка» отправилась за уловом скочки на острова. — Парень развел руками и удрученно покачал головой, дескать, сожалеет, что не может ничем помочь посетителям. — Вот и господин тут тоже спрашивал… — Юноша махнул в сторону, где только что стоял Змей. Но когда визитеры обернулись, в углу урядом с дверью уже никого не было. Приказчик только пожал плечами.