Нэсси, или яйцо бронтозавра
Шрифт:
Когда Клиффорд вечером пришел домой и, как уже стало для него привычным, сразу спустился в подвал, он некоторое время весело смотрел, как детеныш теперь уже активнее совершал моционы в ящике и даже делал попытки приподниматься, упираясь передними ножками в стенку.
— Как ты хочешь его назвать? — спросила Мириам.
— Да, да, пора ему уже иметь свое имя,— ответил Боб задумчиво. Ему вспомнилось загадочное существо в озере Лox-Нэсс. — Назовем его просто Нэсси, — решил он. — Это имя уже широко известно и подходит для нашего малыша. Как ты думаешь?
— Нэсси,— повторила
— Я полагаю, он быстро вырастет и здесь в подвале, конечно, оставаться не может,— возобновил Боб разговор.— Я подготовлю для него бывшую конюшню. Она большая и высокая, и места там хватит.
Уже в тот же вечер он принялся за работу: сломал перегородку, что отделяла друг от друга стойла двух лошадей покойного тестя, посыпал пол опилками и подвесил, наконец, старые кормовые ясли так, чтобы Нэсси удобно было есть. И однажды вечером, когда совсем стемнело и сосед Браун с женой уселся перед телевизором, Боб перенес ящик с детенышем в конюшню, вынул малышку и посадил на мягкую подстилку.
— Доброй ночи, Нэсси,— попрощался Боб.— Спи спокойно, и пусть тебе приснится, как ты скоро увидишь весь мир.
Однако оказалось, что Клиффорд заблуждался относительно быстрого роста детеныша. Через четыре месяца, к концу года, он стал всего лишь не более полуметра в длину. Его покрывала гладкая коричневая шерстка. И его стало трудно накормить досыта.
Чтобы решить проблему с кормом, Клиффорд был вынужден посвятить в тайну своих друзей Текльтонов.
— Или ваша коза стала такой прожорливой или ты завел еще и кроликов? — спросил однажды Эидрью, когда Боб попросил оставить для него все овощные отходы. Он пригласил друзей на следующее воскресенье на чашку чая, и когда они, следуя этому старому английскому обычаю, пришли к Клиффордам, те повели их в сарай. Однако до этого удивленные Текльтоны должны были поклясться, что при всех обстоятельствах они сохранят тайну, причастными к которой они станут.
Когда они все четверо подошли к хлеву, Боб театральным жестом показал в сторону Нэсси:
— Вот, посмотрите на него. Это и есть наш обжора!
Текльтоны с изумлением воззрились на коричневое
животное с массивным туловищем, выпуклой спиной, маленькой черепашьей головкой на длинной шее и пока коротким, мясистым хвостом.
— Ну, как вы думаете, что это? — спросил Клиффорд с гордой улыбкой.
Энди пожал плечами.
— Если бы не длинная шея, я бы подумал, что это какой-то мало известный вид тюленя.
Боб ухмыльнулся:
— Тюлени питаются, как известно, не сеном и не капустными листьями, а рыбой.
— Выглядит как черепаха без панциря,— робко сказала Долли.
Теперь засмеялась Мириам:
— Дорогая, ты хоть раз видела черепаху без панциря?
Текльтоны еще некоторое время терялись в догадках,
пока наконец у Эндрью не кончилось терпение:
— Ну скажите же, что это за смешное домашнее животное вы завели себе? — потребовал он с досадой.
Боб томил друзей ожиданием еще пару минут, а потом с таинственным видом заявил шепотом:
— Это детеныш бронтозавра!
— Что?.. — вытаращил Энди глаза.
—
— Его зовут Нэсси, — добавила Мириам.
Энди с укоризной переводил взгляд с хозяина на хозяйку.
— Вы хотите нас разыграть? Однако постойте,— высказал он только что пришедшую в голову мысль.— Не происходит ли ваш урод от загадочного существа из озера Лох-Нэсс?
Клиффорд рассмеялся:
— Нет, Энди. Как он мог попасть из Шотландии в наш сарай?! Но ты не так далек от истины, поэтому не хочу вас больше мучить неизвестностью. Вы бывали у меня в музее. Помните, там было яйцо бронтозавра под стеклянным колпаком?
Текльтоны утвердительно кивнули, и Клиффорд снова показал на странное животное в хлеву:
— То, что вы здесь видите, вылупилось из того яйца!
— Плохая шутка, Боб, — заметил Текльтон. — Ты же
сам тогда рассказывал, что тому яйцу около сотни миллионов лет, а теперь утверждаешь...
Он с негодованием умолк, а Боб, успокаивая, положил руку на его плечо:
— Это звучит, конечно, неправдоподобно, и если бы Мириам и я не пережили все это сами, мы тоже сочли бы происшедшее за сказку или газетную утку.
Он в нескольких словах рассказал историю своего сенсационного открытия, признался, что ископаемое яйцо заменил подделкой, а естественное тепло — искусственным, чтобы процесс развития довести до конца.
— Сначала Мириам кормила маленькую Нэсси козьим молоком, и хотя она давно привыкла к зеленому корму (да, да, Энди, и к твоим отходам капусты), она до сих пор отдает предпочтение молоку нашей Лисси, которая, таким образом, сама не ведая об этом, стала кормилицей динозавра.
Мириам дополнила рассказ Боба интересными подробностями:
— Представь себе, Долли, Нэсси не было месяца от роду, но уже знала свое имя. Когда я приносила ей молоко, она, пошатываясь, спешила мне навстречу, и, когда я совала ей в рот палец, она принимала его за сосок.
Потеряв от удивления дар речи, Текльтоны молча смотрели на живое чудо, которое, повернув голову к людям, казалось, прислушивалось к их разговору.
— Смотрите,— сказал Боб,— она понимает, что речь идет о ней.— Он перегнулся через низкую дверь хлева и протягивал руку.— Ну, иди сюда, Нэсси,— позвал он ласково. — Ну, иди же!
Детеныш, переваливаясь с боку на бок, тотчас подошел и обнюхал руку. В это время из-за перегородки на другой стороне сарая послышалось блеяние его «кормилицы», козы Лисси. Нэсси подняла голову и прореагировала странно визгливым, но явным блеянием. Теперь уже удивляться пришла очередь Клиффордам, потому что они еще ни разу не слышали подобных звуков, исходящих из пасти Нэсси.
— Ты слышала, Мири? — ошеломленно спросил Клиффорд.
— Конечно, Бобби. И так же, как и ты, впервые.
— Ага! — воскликнул Текльтон, пришедший тем временем в себя после удивления.— Так это для вас тоже новость: детеныш бронтозавра, который блеет, как коза! От этого можно сойти с ума. Может быть, в один прекрасный день ваша Нэсси станет еще и доиться? Как ты думаешь, Боб?