Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш)
Шрифт:
– Да, я устал. Мне надоели все эти ваши дурацкие разговоры внизу.
– Ты должен поблагодарить меня за все мои советы, – рассердилась мамаша Гриссон. – Мы должны стать богатыми, Ловчила. Эта девчонка принесет нам всем по хорошему куску.
Лицо Ловчилы просветлело, и его злость как рукой сняло.
– А где она, Ма?
Мамаша
– Заперта в передней комнате, – отрезала мамаша Гриссон.
Ловчила перевернулся на спину и уставился в потолок.
– Она очень симпатичная, правда, Ма? – Он глупо улыбнулся. – Я никогда прежде не встречал таких девушек. Ты видела ее волосы?
– Симпатичная? – прошипела мамаша Гриссон. – А тебе какое дело? Она такая же, как и все.
Ловчила повернул голову и недоуменно взглянул на нее.
– Ты правда так думаешь? – удивился он. – У тебя глаза есть? Что с тобой случилось? Я всегда считал, что ты неплохо все понимаешь. Она красавица. Этого не видит только слепой. – Он провел рукой по своим засаленным длинным волосам. – Она точно с картины сошла. Я хочу, чтобы она жила здесь, Ма. Мы ведь не должны возвращать ее, а? Мы получим деньги, и она останется со мной. У меня никогда не было девушки. Она станет моей девушкой.
– Да? – взвизгнула мамаша Гриссон. – Соображаешь, что ты несешь? Посмотри на свою грязную рубаху и жирные руки! Как, ты думаешь, эта спесивая сучка будет на тебя смотреть?
Ловчила взглянул на свои руки. Вдруг он понял, на кого в самом деле похож.
– Думаю, мне надо помыться, – сказал он так, будто такая мысль впервые пришла ему в голову. – Я могу надеть чистую рубаху.
– Некогда мне тут с тобой о всякой ерунде болтать, – оборвала его мамаша Гриссон. – Мне нужно ожерелье.
Ловчила
– Красивое, не так ли? – издевательски спросил он. – Но оно не твое. Оно останется у меня. Я знаю: если ты его заберешь, то сразу продашь. Ты только об этом и думаешь – о деньгах. А я хочу вернуть ожерелье. Оно принадлежит ей.
Мамаша Гриссон все сильнее выходила из себя.
– Отдай мне ожерелье! – раздраженно крикнула она.
Ловчила соскользнул с кровати и встал перед матерью, в глазах его плясали злые огоньки.
– Оно будет храниться у меня.
Такого с мамашей Гриссон не случалось еще никогда. В первый момент она была так ошарашена, что не знала, как поступить, но затем собралась с духом и стала наступать на Ловчилу, размахивая перед его носом огромными кулаками.
– Чертово ожерелье! Давай его сюда, пока я тебе хорошенько не всыпала! – в бешенстве закричала она, и ее лицо покрылось пятнами.
– Отвали! – В его руках вдруг заиграл нож. Он пригнулся, словно для броска, пристально глядя на мать. – Отвали!
Мамаша Гриссон встала как вкопанная. Увидев это яростное худое лицо и сверкающие желтые глаза, она вспомнила предупреждение Дока. Старуха почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.
– Положи нож, Ловчила, – тихо попросила она. – Ты соображаешь, что делаешь?
Ловчила изучающе посмотрел на нее и недобро усмехнулся:
– Испугалась, правда, Ма? Вижу, что испугалась. Ты тоже, как все, боишься меня.
– Не неси чепухи, – возмутилась мамаша Гриссон. – Ты мой сын. С какой стати я буду тебя бояться? А теперь успокойся и отдай мне ожерелье.
Конец ознакомительного фрагмента.