Нет розы без шипов
Шрифт:
– Простите, миледи. Мадам Говард совсем разболелась и прилегла отдохнуть. Не могу ли я помочь вам?
Смерив девчонку долгим надменным взглядом, Шэрон прищурила ярко-синие глаза, поджала губы и произнесла тоном, которым явно желала поставить нахалку на место:
– И как же вас зовут, девушка?
Выпрямившись во весь рост, пожалованный ей Богом и невысокими родителями, девушка представилась:
– Меня зовут Роза Лэм. Я буду рада помочь вам и показать здесь все, что вы пожелаете, миледи.
– Ну, во-первых, я желаю, чтобы вы
– О Г-господи! – пробормотала Роза, поспешно отворачиваясь и одергивая юбку. Огорченная своей оплошностью, она густо покраснела и готова была провалиться сквозь землю. – П-простите! Это вода… там, в мастерской… видите ли…
– Пожалуйста, не бормочите и не заикайтесь, как слабоумная. Позовите хозяйку. Сию же минуту!
Встревоженный Джефри подавил вздох и, шагнув вперед, попытался примирить враждующие стороны.
– Мисс Бартли-Бейкон, позвольте мне выступить посредником. Полагаю, добром вы добьетесь большего. Прежде всего, отойдем от стола.
Шэрон повернулась к нему с некоторым удивлением. Пожалуй, его поступок что-то доказывает. Ведь он бросился ей на помощь, не так ли? Она натянуто улыбнулась девице, как бы говоря: «Видите, как он беспокоится обо мне?»
– Ну конечно, лорд Уайз, – проворковала она. – Ваша помощь всегда желанна.
Холодно кивнув, Джефри аккуратно повесил мокрую пелерину Шэрон на стоячую вешалку у двери и накинул сверху шляпку. Затем он осторожно положил свой цилиндр подальше от лент и снял мокрый плащ, оставшись в безупречном черном фраке. Его широкие плечи и узкие бедра не требовали от портного никаких ухищрений. Справившись с мокрой одеждой, он повернулся к женщинам, беря руководство в свои руки.
– Теперь, мисс Лэм, – начал он и умолк, задумавшись. – Лэм? Это имя кажется мне очень знакомым. Позвольте спросить, кто ваш отец?
Роза широко раскрыла глаза, изумленная вниманием прекрасного аристократа. Обычно ателье посещали лишь дамы с горничными. Ей не хватало воздуха. Этот лорд с волнистыми темно-каштановыми волосами, казалось, заполнил всю маленькую комнату. Цвет отполированного орехового дерева, романтично подумала Роза. А еще у него карие ласковые глаза. Он просто великолепен. Воплощение девичьих грез.
Шэрон испустила вздох, подчеркивая, что ее терпение на пределе, и постучала ногой по грязному полу.
– Дорогой лорд Уайз, сейчас совсем неважно, кто родители этой девушки, даже если она их и знает, в чем я сомневаюсь. Давайте займемся нашим делом. Девушка, вы собираетесь звать мадам Говард или мы будем стоять здесь, пока не простудимся?
Роза посмотрела на раздраженную леди и сразу поняла, что не она спровоцировала подобную грубость, а потому и нет нужды извиняться. И она не станет
– Мне очень жаль, миледи. Мадам Говард действительно больна. И доктор боится, что ее болезнь заразна. Я, конечно, позову ее, как вы требуете, ибо уверена, что ради вас она поднимется с постели.
Джефри быстро шагнул вперед, чтобы вмешаться прежде, чем мисс Шэрон произнесет очередную грубость. Он с трудом подавлял желание улыбнуться смелой малышке. Мисс Бартли-Бейкон ни в коем случае не должна видеть его веселья. Безусловно, это лишь усилит ее раздражение. Кроме того, он подозревал, что миниатюрная портниха вполне может постоять за себя.
– Заразна! – воскликнула Шэрон. – Конечно, я не хочу видеть эту женщину! У вас что, совсем нет мозгов?
К полному удовлетворению Розы, капризная девица отскочила от нее.
– Тогда позвольте мне обслужить вас. Поверьте, как старшая помощница мадам Говард, я вполне способна провести примерку. И именно мне было поручено шитье вашего платья, – Роза невинно посмотрела на даму и отвела в сторону портьеру, указывая путь в мастерскую. – Прошу сюда, миледи.
Рассерженная Шэрон поспешно проскочила мимо, а Роза, которой пришла в голову неожиданная мысль, снова повернулась к спутнику дамы. Она крепко сжала руки и поклялась себе не заикаться перед светским красавцем, как робкая школьница.
– Простите, милорд. Не хотите ли чаю? Боюсь, у нас нет ничего более крепкого, так как мы редко видим у себя джентльменов.
Под оценивающим взглядом Джефри ее щеки порозовели. Однако, к его удивлению, она не опустила глаз. Наоборот, она посмотрела прямо на него. Очень соблазнительные глаза, решил он, светло-серые с сиреневым оттенком, опушенные изумительно густыми ресницами. Прямые волосы цвета воронова крыла свободно падали до талии. Малышка. На вид ей не больше четырнадцати. Ему захотелось успокоить ее, и он невольно нежно улыбнулся, как улыбался только детям и пожилым дамам. На правой щеке появилась глубокая ямочка, обычно покорявшая сердца тех немногих счастливиц, которым доводилось удостоиться этой улыбки.
– Благодарю вас, мисс Лэм, но я не хочу доставлять вам лишние хлопоты. Вы и так сегодня работаете одна, и… – Он кивнул на еще колышущуюся портьеру, – у вас достаточно забот именно сейчас. Скажите, сколько продлится примерка мисс Бартли-Бейкон, я просто подожду здесь.
– П-примерка займет не более получаса, – несмотря на свою решимость, Роза все-таки заикалась.
Она выросла вдали от света, под защитой любящих родителей, и никогда ей не приходилось бывать в обществе такого высокомерного лорда. Как ни страшно ей было иметь дело с капризной светской девицей, обслуживание вздорной женщины казалось намного безопаснее разговора с этим потрясающе красивым джентльменом.