Нетрадиционная медицина
Шрифт:
По его лицу покатились пьяные слезы, теряясь в заросшей бородке. Из груди вырвалось рыдание.
– У-у! А я-то, дурак, думал, ты по обычной любви слезы льешь, а тут всё еще хуже! – протянул Илья и переглянулся со Зденькой.
Та озадаченно поморгала.
– Как это – хуже?
– Так! Ты справа, я слева и тащим нашего мудреца в погреб, пока он делов не наворотил, – отрезал Илья и взвалил рыдающего Аранта на плечо.
– Почему сразу в погреб? За что? – опешила Зденька, но послушно подхватила Аранта под пояс.
– Да! – поддакнул Арант, нетвердо переставляя
Илья цыкнул на него, миновал сосредоточенного вышибалу, хлопнул дверью, огляделся и только тогда прошипел ответ:
– Мы кому в верности и преданности клялись, а? Кто наши господа, а? Ты кого должен господами звать, осёл?!
Зденька охнула и, побледнев, ответила:
– Ведунец наши господа! Выше них только пророк Осмомысл!
– Только они! А ты… - Илья не утерпел и встряхнул Аранта за шкирку. Тот осоловело заморгал и звонко икнул. – И мечом, и щитом, и руками, и голосом, значит? Ты кого в господа над собой возвести хотел, щенок?!
Арант всхлипнул и замотал головой:
– Я… Она же…
– Молчи, несчастный! – грозно пророкотал Илья, оборвав оправдания. – Молчи и не смей даже голоса подавать!
– Это же измена, дурень! – испуганно зашептала Зденька. – Ты что, Арант? А ну как Светозар прознает? Тебя же сразу расстреляют!
Арант в очередной раз икнул, охнул и согнулся у канавы в рвотном позыве. Илья едва успел его придержать, чтобы тот не улетел лохматой башкой в вонючую лужу. Выпрямился Арант уже немного трезвым.
– Я не изменщик! – едва ворочая языком, возразил он и для убедительности помотал головой.
– Тэхон признали хаоситом, - мрачно буркнул Илья. – Даже если он отрекся от своих убеждений и раскаялся, он был хаоситом! И после этого ты не изменщик?
– Но мы не скажем никому, да? Это была всего лишь сиюминутная блажь, да? У тебя ведь нет никаких сомнений? Ты просто ошибся, – затараторила Зденька с другой стороны. – Ты проспишься, завтра споешь песнь Успокоения и спокойно займешься делами, ведь ты мудрец Порядка, а не приспешник хаоситов, ведь так?
Она сграбастала Аранта за волосы, силой повернула его голову к себе и настойчиво заглянула в глаза, повторив:
– Ведь так?!
– Да, - после секундного молчания тяжело проронил Арант и опустил голову. – Так.
Глава 15
Трехбережье на самом деле оказалось невероятно красивым местом. Когда корабль вошел в залив, из темного моря выступили три огромных берега – три скалы с разноцветными пластами пород, вершину которых увенчивали вечнозеленые леса. Полосы лежали наискось, соленые морские воды омывали их, отчего те сверкали в солнечных лучах. Выглядело это так, словно какой-то невероятный гигант разломал на три куска слоеный торт с зеленой глазурью, отвлекся на что-то да так и забыл про своё лакомство. Вблизи стало видно, что все три скалы – это один полукруглый берег. На одной из вершин стоял маяк. Чуть дальше, прямо под полосами самоцветных пород, в густой изумрудной хвое прятался город. Он казался совсем игрушечным на фоне широких косых полос, переливавшихся
Я так засмотрелся на сияющую в солнечных лучах скалу, что не сразу заметил, как приблизилась пристань.
– Величественное зрелище, - произнес над ухом вкрадчивый голос господина Чана. – Сколько раз ходить сюда – столько и удивляться.
Я перевел на него восхищенный взгляд, с трудом осознал сказанные мне слова и выдохнул:
– А? Да… Никогда такого не видел! Это что, какие-то драгоценные породы?
– Насколько мне известно, нет, - пожал плечами господин Чан. – Это всего лишь стекло. Местные говорить, когда-то здесь жил бог гроз. Он метать свои молнии в скалы, и гора трескаться на три. А песок спекаться в такие полосы.
Я уже хотел понятливо кивнуть, когда на берегу взволнованно закричали:
– Эй, вы откуда? Не с Приморья ли?
– С того самого! – заорал в ответ с нашего корабля Хван Цзи, поднеся ко рту огромный медный конус.
– Тогда уходите отсюда! Зараза нам тут не нужна! – для убедительности раздался пушечный залп, и в море, не долетев до корабля каких-то десять метров, врезалось ядро.
– Нет у нас заразы! И в Приморье заразы тоже уже нет! – закричал Хван Цзи.
– Ушла она! Вот уже неделю как ушла! Мы уже все здоровые! Ею один раз болеют!
– Все вы так говорите! – сварливо заметили неизвестные.
– Да разве же мы бы ушли из Приморья без разрешения служителей Равновесия? – возмутился Хван Цзи. – Сами знаете, без их ведома даже мышь бы не проскочила! И мы недолго у вас пробудем. Ткани отдадим кому надо – и обратно уплывем! Мы весь корабль помыли!
На берегу задумались. Аргумент оказался убедительным.
– Ладно, швартуйтесь у третьей пристани.
Хван Цзи выдохнул, опустил громкоговоритель обратно в бочку и махнул рукой матросам. Те засуетились еще живее. Рулевой завертел колесом, и корабль накренился, разворачиваясь.
– Тоже изобретение Констатора? – не удержался я.
– Да, - кивнул господин Чан. – Очень полезное, как видите. Дайфу Лим, мы оставаться здесь несколько дней. Мою семью здесь знать, поэтому вам надо… Как это сказать?..
– Сидеть тихо в своей каюте и никому не показываться? – подсказал я. – Без проблем.
Господин Чан улыбнулся и взмахнул веером.
– Сидеть совсем необязательно. Я могу выдать вас за мою младшую сестру. Так вы можете отужинать с нами и спросить моего знакомца о Констаторе. Шу часто плавать с нами, но в город никогда не выходить. Её видеть единицы.
– Не думаю, что это хорошая мысль – усаживать меня за один стол с вашим покупателем. Я же еще болен, – заметил я.
Господин Чан хитро сощурился.
– Мы помыть корабль, а Шу никогда не сидела за общим столом – она всегда трапезничать за ширмой. И вы прикрыть рот платком. Не подходить близко – и всё будет хорошо.
Я заколебался.
– Но всё равно…
– Мне очень надо показать платье! – господин Чан умоляюще сложил руки на груди. – Хоть издалека! Вы согласны быть Шу, моей сестрой? Есть наряды, краски и косы. Они сделать вас неузнаваемым!