Неугасимое пламя
Шрифт:
Эти дни были поистине волшебными, полными любви и смеха, страсти и обещаний. Ей было так хорошо, что становилось страшно. Этот вихрь, подхвативший ее и унесший ввысь, не швырнет ли он ее обратно на землю с разбитым сердцем? Действительно ли это случилось с ней — любовь до гроба или даже за гробом? Или она начиталась дневников Рэчел? Не находится ли она под влиянием того, что случилось в далеком прошлом?
Все эти мысли беспорядочно теснились в ее мозгу, стремительно сменяя одна другую.
«Усадьба Бель-Шансон оказалась гостеприимным
Надежда эта развеялась, когда в вестибюле появилась Делла с корзиной свежесрезанных цветов.
— Добрый день, — поздоровалась Ребекка.
Делла понимающе улыбнулась.
— Рада вас видеть, — ответила она. — Надеюсь, вам понравился Новый Орлеан?
— Очень понравился, — признала Ребекка, направляясь к лестнице.
— Вы будете с нами ужинать сегодня?
— Нет, сегодня не буду, — сказала Ребекка, уже начавшая подниматься, — Морган пригласил меня поужинать у него.
— Понимаю. — Глаза Деллы блеснули.
Она вынула из корзинки одну розу, рубиново-красную, с нежными бархатистыми лепестками, и вручила Ребекке.
— Наверное, нужно дать несколько таких роз Моргану — украсить стол.
— Потрясающе, — восхитилась Ребекка, вдыхая изысканный аромат. — Я обожаю розы.
— И я тоже, — подтвердила Делла. — Джек, наш садовник, развел здесь множество сортов. Он может показать вам розарий, пока вы здесь. — Она взглянула на часы: — Боже мой, как поздно! У меня еще тысяча дел! — И она устремилась в столовую, а Ребекка медленно поднялась по лестнице.
Войдя в комнату, Ребекка осмотрелась. Все вокруг казалось таким знакомым. Она бросила пакет на кровать, скинула свои белые спортивные тапочки и, войдя в ванную, повернула кран. Перед новой встречей с Морганом она должна расслабиться в прохладной ванне.
Она с грустью осознала, что ванна — это не все, в чем она нуждается. Ей нужно все обдумать. Вдали от Моргана. Вдали от этого места с его колдовским обаянием.
Она должна сократить свое пребывание здесь.
Она, правда, заплатила за неделю вперед, и, если она уедет, эти деньги пропадут. Ну что ж, ничего не поделаешь.
Ребекка взглянула на свой чемодан. После ванны она сложит вещи и завтра уедет как можно раньше.
Приняв это решение, она разделась и вошла в ванную комнату.
Морган поставил в вазу принесенные Деллой темно-красные розы на длинных стеблях, затем водрузил их на заранее накрытый им стол. Салат был уже приготовлен, оставалось только заправить его. Вместе с розами Делла принесла свежайший пшеничный хлеб и горшочек с маслом. Курица томилась в соусе «примавера», и все, что еще предстояло сделать Моргану, — это сварить спагетти.
А все, в чем он нуждался сейчас и в ближайшие шестьдесят-семьдесят лет, — была Ребекка.
Нужен ли он ей так же, как она ему?
Джестер ткнулся мордой в руку Моргана, требуя внимания.
Он
Было еще множество вещей, которыми он хотел поделиться с ней. Он мечтал о том, чтобы она участвовала в каждом, даже самом незначительном событии его жизни, о том, чтобы самому участвовать в ее жизни. В ближайшее время он планировал смотреть ее сериал, ведь Ребекка сказала, что его будут показывать в течение трех предстоящих недель. Он прикидывал, трудно ли ему будет проводить часть года в Манхэттене.
«Не забегаешь ли ты вперед, Деверо», — задал он себе вопрос. О совместной жизни еще не было сказано ни слова. Быть может, ей нравится жить одной и она вовсе не жаждет иметь сожителя. Быть может, ее вполне устраивает нынешний образ жизни и она не намерена что-то менять и усложнять.
Им нужно будет поговорить об этом. Теперь, когда он обрел Ребекку, он уже не может вообразить себе жизни без нее. Так или иначе они придут к взаимоприемлемому варианту. Должны прийти.
Звонкий лай Джестера и стук в заднюю дверь вывели его из задумчивости.
— Морган? — раздался женский голос.
«До чего же он красив», — подумала Ребекка, когда Морган с радостной улыбкой появился на пороге. Блеклая рубаха из грубой ткани прекрасно гармонировала с темно-синими джинсами, подчеркивавшими длину его ног.
Морган оглядел ее с ног до головы. Он помнил все, во что она была одета с момента их встречи. Но зато теперь он знал, как она выглядит раздетой.
— Заходи.
— «Сказал мухе паук», — закончила Ребекка.
— Вот это вряд ли, — засмеялся Морган, пропуская ее вперед.
В прихожей он обнял ее и поцеловал, вложив в этот поцелуй любовь и желание, надежду и мечту о будущем.
Ребекка вернула ему поцелуй, и на несколько минут они потеряли ощущение времени и пространства. Когда они наконец оторвались друг от друга, Ребекка почувствовала себя предательницей, ведь она знала, что это их последний вечер, по крайней мере до тех пор, пока она не разберется в своих чувствах.
Джестер запрыгал вокруг Ребекки, и она, наклонившись, ласково потрепала его за ухо.
— Похоже, ты его покорила, — заметил Морган, радуясь, что Ребекке нравится его любимец.
Ребекка выпрямилась, и собака вернулась к своей миске. Ребекка не ответила на замечание Моргана. Ей хотелось спросить, был ли Джестер единственным, кого она покорила, но она сочла за благо промолчать.
— Ммм, как вкусно пахнет! — вдруг воскликнула Ребекка, обнимая Моргана.
— Я же говорил тебе, что в состоянии приготовить какую-никакую пищу, — засмеялся Морган и повел ее в кухню.
Взяв из рук Моргана высокий стакан мятного чая со льдом, Ребекка принюхалась к аромату, наполнявшему кухню.