Неукротимое томление
Шрифт:
— Что ты думаешь о докторе Сэвиче? — спросил он.
— Славный человек, — не задумываясь ответила Элизабет.
«Такой же добрый, как Калеб, — подумала она. — Он прекрасно воспитан, а кроме того, заботился обо мне в пути».
Вместе с тем Элизабет подсознательно угадывала в нем какую-то дикую необузданность.
— А Делия — непростая штучка. Настоящая задира. Нам придется много молиться, чтобы привлечь ее в лоно церкви, — заметил Калеб.
Он уже расчесал волосы Элизабет и сел перед ней, положив руки
— Эта девушка много испытала в жизни, Лизи. Думаю, ей нужна надежная опека.
— А мне нравится Делия, — сказала Элизабет, стараясь верить, что так оно и есть.
Она немного завидовала девушке, которая бесстрашно шагала рядом с запряженными в повозку волами и простодушно радовалась тому, что видела. Казалось, пыль, мухи и другие трудности были ей нипочем.
Поднявшись со стула, Элизабет быстро юркнула под одеяло и прижалась к стене. Увидев, что Калеб раздевается, она ощутила тревогу и задрожала всем телом.
— Лизи... Как ты себя чувствуешь? — начал Калеб.
Мгновенно поняв, к чему он клонит, Элизабет заставила себя проговорить:
— Я очень устала, милый.
— Конечно, дорогая, у тебя был очень трудный день, — согласился Калеб, явно разочарованный ее ответом.
Элизабет испытала такое облегчение, словно гора свалилась с ее плеч. Страх прошел, и она расслабилась. Калеб лег рядом и взял ее руку.
— Знаю, что тебе тяжело, Лизи. Не думай, что я не понимаю, как горько тебе покидать Бостон и расставаться с семьей. Не сомневаюсь, ты будешь очень скучать по ним...
В голосе мужа Элизабет почувствовала неуверенность.
«Он и не подозревает, чего я лишилась, покинув Бостон. Калеб считает, что может заменить мне всех, но он ошибается».
— Вот увидишь, тебе понравится Мерримитинг, — продолжал он. — Доктор Сэвич сказал, что нам уже построили дом, как раз рядом с церковью. Кроме того, нам дадут небольшой надел земли. Появятся соседи. Ты не будешь скучать.
Калеб сжал ее руку.
— Понимаешь, Лизи, мое призвание — нести людям слово Божье. Такова воля Всевышнего.
— Понимаю... — покорно отозвалась Элизабет.
Ей хотелось, чтобы Калеб обнял ее, но она опасалась, что муж по-своему истолкует это.
Калеб так долго молчал, что Элизабет подумала, не заснул ли он. Но вдруг он спросил:
— Как ты думаешь, Лиз, у нас скоро может появиться ребенок? Ты ведь хочешь этого, правда?
Элизабет похолодела.
«Теперь уж он точно снимет с меня рубашку», — мелькнуло у нее в голове.
— Лизи? — повторил Калеб.
— Да... да, конечно. Ребенок — это замечательно, — поспешно проговорила она срывающимся, голосом.
Калеб вздохнул. Немного погодя, услышав его мерное дыхание, Элизабет успокоилась: он наконец заснул.
***
На следующее утро, не вступая в спор с Делией по поводу лошади,
Оказавшись на лошади, Делия сначала онемела от удивления, но что-то подсказало Тайлеру, что этим дело не кончится.
— Ни слова, прошу тебя, — быстро проговорил он, не давая ей опомниться.
Делия открыла было рот, но, поразмыслив, рассмеялась.
— Я только собиралась сказать тебе доброе утро, — слукавила она.
— Вот и хорошо, — кивнул Тайлер.
Он был мрачно настроен. Уже вторую ночь его преследовал хрипловатый голос и снились высокие округлые девичьи груди. Тайлер понял, что по уши влюбился в эту замарашку из таверны, к тому же совершенно безответно... хотя в это он едва мог поверить. Тайлер решил, что Делии просто вздумалось поразвлечься в последний раз перед тем, как стать степенной замужней дамой. Он не сомневался в этом до той минуты, когда она влепила ему пощечину.
Ночью прошел дождь, и теперь тяжелые свинцовые тучи ползли по небу. Вода капала с деревьев и карнизов домов, так что посреди грязного двора образовались небольшие лужи. Элизабет уже села в свою повозку и поджидала, когда Калеб запряжет волов. Она сидела нахохлившись как воробей, наглухо завязав накидку под подбородком.
— Сколько вы полагаете пройти сегодня? — спросил Калеб, расплатившись с хозяином и подзывая Тайлера к повозке.
— Думаю перебраться через Мерримэк, — ответил тот.
Мельком взглянув на жену, Калеб решил уточнить:
— Сколько все же мы будем в пути? Видите ли, Элизабет...
Тайлер тяжело вздохнул, подумав, что при таких темпах они попадут в Мерримитинг только к концу лета.
— Сегодня дорога не будет такой утомительной, — ответил он.
Калеб заметно повеселел и ободряюще похлопал жену по колену.
— Ну вот, сегодня тебе будет полегче, Лизи, — ласково проговорил он.
Элизабет с тоской посмотрела на затянутое тучами небо.
— Наверное, дождь зарядит на целый день, — сказала она.
— Зато нас не будут допекать мухи, — пошутил Калеб.
Тайлер не спеша пошел к Делии. При его приближении она так лучезарно улыбнулась, что у него захватило дух. Ее необыкновенные золотистые глаза сверкали, заставляя сердце Тайлера бешено биться. Подавив улыбку, он бросил на Делию сердитый взгляд, приторочил ее мешок к седлу и вывел иноходца на дорогу.
— Разве ты не сядешь на лошадь? — спросила девушка. Тайлер лишь покачал головой, подумав о том, сколько он выдержал бы, сидя в седле рядом с ней и чувствуя, как ее пышная грудь прижимается к нему, а горячее дыхание обжигает шею. Он представил, как руки Делии, обнимающие его талию, постепенно опускаются ниже и ниже, пока наконец...