Never Back Down 2
Шрифт:
Однако эффект удар возымел — Беллатрикс разжала пальцы. Лина поспешно вскочила и метнулась от неё подальше, ища под ногами хоть чью-то волшебную палочку. Беллатрикс тем временем поднялась на ноги. Так и не найдя достойного оружия, Лина разбежалась и со всей дури толкнула волшебницу в разбитое окно. Беллатрикс мгновенно исчезла из моего поля зрения, но я слышала, как она успела ухватиться за что-то руками.
В тот же момент раздались торопливые шаги на лестнице, на разгромленный этаж ворвались авроры,
— Почему они никогда не успевают вовремя? — спросила Лина, потирая синяк на скуле.
— Спроси что попроще, — устало отмахнулась я.
— Почему? Ну, объясните мне, почему?! — раздался вопль Джеймса. По началу мы понять не могли, откуда он доносится, только потом увидели его ноги, торчащие из-за разбитого хлама, бывшего не так давно изысканной инсталляцией. — Объясните, почему с вами вечно происходит какая-то хрень?! Мы даже на выставку в музей нормально сходить не можем! В МУЗЕЙ!
— Успокойся, Сохатый, — засмеялся Сириус, вытаскивая друга из завала.
— А я говорил, что нам нельзя ходить в музей! Говорил, что мы должны были есть мороженое! Где Лили?!
— На улице, помогает пострадавшим.
Джеймс пулей вылетел из музея. Сириус поспешил за ним. Остальные, переведя дух, неторопливо покинули разбитый этаж. Спрашивать аврорам было толком нечего — у них итак было порядка четырёх заложников, которых можно было допросить.
На улице мы провели перекличку и, убедившись, что никто не убит и не потерян, мы приняли решение отправиться куда подальше отсюда. Уже сидя в кафе на Маунт-Стрит, поедая мороженое, мы смогли, наконец, расслабиться.
— Дурацкий день, — говорил Джеймс, ковыряясь в своём мороженом ложечкой.
— Зато было нескучно, — заметил Сириус, рассматривавший деревья Гайд-парка, видевшиеся из-за домов.
— Лучше бы скучно, — в один голос заявили мы с Ремусом.
— Грюм говорил, что нам нужно практика. Вот и практика, — добавил Люпин.
— Вертел я на волшебной палочке…
— Сириус, не бранись, — попросила Марлин.
— Им нужен был дневник. Интересно, зачем? — спросил Арти своё отражение в ложечке.
— Может, там сведения, нужные Волдеморту?
— Или Ищейке, — хмуро сказала я. Арти, Марлин и Лили недоумённо посмотрели на меня. Я только отмахнулась. Долго объяснять. — Они опять говорили про Ищейку. Что он требовал меня не трогать, если я подвернусь им под руку.
— То, что некоторые Пожиратели подчиняются Ищейке, это мы уже давно знаем, — сказала Лина. – Но! Почему за всё время из волшебной палочки Беллатрикс не вырвалось ни одного непростительного заклятья? Хотя она старалась, пыжилась, а всё равно не получилось.
— Да, кстати! Ты ещё что-то про хижину говорила, — поддакнул Ремус.
Все взгляды обратились
— Ну… Когда рухнула Стена и Кларисса вышла на свободу, — начала я. — Она с Беллатрикс заключила договор: Белла получила все знания о Талисмане, а в замен она не сможет нанести вреда никому из вас.
— Она? — переспросил Сириус. — Постой, Кларисса… заставила Беллатрикс не причинять нам вред? Так, что ли?
— Получается, что так.
— М-да… Не такая она и злая, получается, — тихо пробормотала Лина.
— Ну, она — часть меня. Тогда мы не были толком разделены, так что… это сложно, давайте не будем об этом.
— Вот именно. Давайте лучше вот об этом! — на столик шлёпнулась потёртая потрёпанная старая книжеца. Мы все уставились на неё, не веря своим глазам. Арти даже отшатнулся, словно боялся, что книга может укусить.
— Линара… — одними губами пробормотал Арти. — Ты что, украла экспонат?
— Не украла, а одолжила. Министерство всё равно подумает на Пожирателей, бросьте!
— А если на нём следящие чары?
— Я проверила, их нет.
— Ты с ума сошла?
— У нас форс-мажор!
— Линара, ты украла экспонат!
— Я поняла с первого раза!
— Ты с ума сошла?!
— Это единственный способ тебя хоть как-то спасти!
Я пристыженно замолчала, опустив глаза.
— Не нужно было. Так бы справились.
— Блестяще, он ещё и зашифрован, — пробурчал Ремус, который уже во всю листал дневник. — Я таких шифров не знаю. В Министерстве или во «Флориш и Блоттс» брать книги не вариант, нас могут заподозрить.
— Может, на Гриммо найдётся что-то, что поможет расшифровать? — протянул Сириус.
— Возможно, — я пожала плечами. — В Тайной библиотеке и не такую гадость найти можно.
— Значит, нужно заняться дешифровкой, — Ремус устало провёл по лицу рукой. — И всё это по вечерам, потому что днём в Министерство с собой эту книгу не возьмёшь. А времени у нас меньше трёх недель. Насколько всё безнадёжно?
— Ну, я могу заняться дешифровкой, — пожала плечами Лина, отбирая дневник. — В конце концов, зря я на Рейвенкло учусь? Мне только книги дайте нужные, я всё мигом соображу.
— Да, ты-то сообразишь, книжный червь, — шутливо подмигнул Арти. Я усмехнулась, вспомнив завалы книг вокруг Лины, появляющиеся каждый раз, когда мы сталкивались с очередной загадкой.
— Решено, тогда завтра отправимся на Гриммо, — кивнула я. — Сириус не потащится, он поклялся в том доме не появляться. Завтра, насколько я знаю, день рождения Друэллы, мать с отцом наверняка уедут.
— Ну, прекрасно. Завтра тогда и будем думать. А пока…
— А пока давайте просто помолчим. У меня гудит голова, — предложила Лили. Предложение было воспринято дружным согласием.