Невероятные приключения циников в Скайриме
Шрифт:
— Что еще?! — рявкнула Векс.
— В доме Мерсера служит некий тип Вальд, с которым ты одно время крутила шашни. Если сможешь использовать старые связи и незаметно прощупать подземелья особняка Мерсера, то вы сможете вынести все награбленное обратно, не вспугнув при этом самого Мерсера. Кому-то придется отвлекать его на гильдейские дела; кому-то тащить ваше золото обратно, чтобы прижучить этого фраера…
— Фрей, — поправил Делвин. — Мерсер Фрей.
— Да фраер он, — отмахнулась я, — ну, а пока вы, ребята, проверяете мои слова, я исчезну ненадолго из гильдии по
Векс покраснела, Брин задумался, а Делвин молча кивнул:
— По-моему план неплохой. Даже если у Мерсера все чисто, ты, Векс сможешь без потерь оттуда уйти, а что касается тебя, Пит… Может ты права, и Мерсер действительно обворовывает гильдию, а может хочешь нас с ним рассорить… В любом случае ты еще нужна гильдии, чтобы в случае чего ответить за свои слова — просто так мы тебя на отпустим.
— Как насчет залога? — теперь я еле сдерживала улыбку. Пришел черед последней части моего плана: временно избавиться от Кречета и найти ему нянек. С курицей в походе очень неудобно…
— Что ты имеешь ввиду?
— Я оставлю здесь своего друга, — я протянула Кречета, пока тот не понял в чем дело, — это будет гарантом того, что обязательно за ним вернусь.
Воры переглянулись:
— Идет.
— Анна Абрамовна, вы совсем охренели! — завопил генерал-лейтенант, — вы нарушаете субординацию!
— Тащ генерал-лейтенант, — я развернула курицу к себе клювом и не смогла сдержать злобной ухмылки, — это необходимая мера. Придется вам остаться здесь. Займитесь наведением порядка, воспитайте подопечных — вы это умеете, любите, практикуете. У вас даже Айварстед по струнке ходил. Найдите себе занятие, а мне придется отлучиться.
Я передала курицу из рук в руки и переглянулась с ворами:
— Теперь вы в курсе всего, что происходит у вас под носом. Я предложила одно из решений, а принять его или нет — дело за вами. И если позволите, то я двинусь в сторону поместья «Златоцвет», чтобы Мерсер спал спокойно.
— А на самом деле куда направишься? — Бриньольф смерил меня подозрительным взглядом.
— В Винтерхолд, в Коллегию магов. Даже если вы мне поможете, и мы найдем всех подключенных, то остается последняя проблема — вернуться домой. И кому как ни магам знать о перемещениях между мирами.
— Имей ввиду, гильдия будет за тобой следить, — мрачно заключила Векс.
— Как скажете, Большие Братья, но на вашем месте, я бы следила за курицей. Поверьте, он может доставить хлопот…
Глава 15. Грехи, грешки и прегрешения
Бишоп сидел на краю кровати и пытался понять, что он здесь делает. И где проклятый даэдра? Почему до сих пор не разорвал ему грудь и не придушил своими щупальцами, раз Бишоп ушел от довы? Рейнджер свесил голову, потер шею. Кого он обманывает… Себя? Он никуда от нее не делся. Засела в голове и зудит, как гнус на болотах. Бишоп на всякий случай засунул палец в ухо, пошурудил в нем в тщетной надежде, что голос довы стихнет, но нет.
«…Знает, как доставить женщине удовольствие…». Будто рейнджер
Бишоп зарычал от злости на самого себя. Соберись, охотник. Не позволяй запудрить себе мозги, как нерадивому волчонку. Он сел, коротко встряхнулся и вздрогнул от легкого прикосновения, вырвавшего из тревожных мыслей. Рейнджер скосил глаза на шлюху, что томно водила длинным пальцем по его спине, очерчивая шрамы. Бишоп отвернулся и обреченно вздохнул. Он умел снимать напряжение тремя способами: охотой, пьянкой и женщинами, но сегодня последний способ не сработал. Голова как была забита всякой дрянью, так и осталась. Даже с час назад, когда смотрел в лицо этой нордки. Смотрел и не понимал, что он тут делает и почему под ним эта блондинка. Пришлось развернуть бабу, чтобы не отвлекаться.
— О чем задумался, красавчик?
Бишоп поморщился, стряхнул чужую руку с плеча. Зачем им всегда нужно говорить? Зачем копаться в его мозгах? Рейнджер молча поднялся и натянул портки.
— Не хочешь повторить?
— Нет.
Он снял стеганку, висевшую на изголовье кровати, и накинул на плечи.
— Подожди, у меня для тебя есть дар Дибеллы, — блондинка слезла с кровати, открыла шкатулку, стоящую на тумбе, и протянула Бишопу небольшой прозрачный камешек, — это знак благословения богини красоты и любви.
— Я не верю в богов, — коротко бросил рейнджер, глядя, как ловкие пальцы нордки засовывают камень в карман стеганки.
— Это ничего. Богиня учит, что любовь может прийти к каждому, даже к тому, кто в нее не верит.
Бишоп расхохотался:
— Вот уж вряд ли! — Он накинул броню и поднял с пола свой мешок, — в следующий раз поменьше болтай о богах и любви, красотка…
— В следующий раз? — женщина игриво растрепала его и без того взъерошенные волосы.
Бишоп перехватил и сжал чужую руку:
— Больше так не делай. Я тебе не щенок.
Женщина переменилась в лице, быстро кивнула, и рейнджер отпустил ее:
— Поцелуй от меня свою богиню в ее роскошный зад.
Он смерил шлюху на прощание насмешливым взглядом и вышел в промозглый вечер.
День медленно клонился к закату, и торговцы уже неторопливо сворачивали лавки. Ветер зашвыривал с озера запахи рыбы и водорослей, и рейнджер почувствовал бурление в животе. Не мешало бы подкрепиться. Он быстрым шагом дошел до торговой площади, успел перехватить торговку всякой всячиной и вывалил перед ней добро, награбленное в пещере разбойников. Оглядев кучу, женщина устало пробормотала «…опять эти приключенцы…» и закатала рукава.