Невероятные расследования Шерлока Холмса
Шрифт:
— Как она умерла?
— Тетя спала в своей постели и, как думал доктор, поправлялась. Служанка отлучилась буквально на минуту, а вернувшись, обнаружила ее у камина с перекошенным от ужаса лицом. Причем утверждает, что тетя уже окоченела.
— Причина смерти?
— Согласно медицинскому заключению — сердечный приступ.
— Могло быть иначе?
— Разумеется, всему виной сердце.
Холмс посмотрел на меня. Его лицо казалось холодным и отрешенным, но блеск в глазах выдавал интерес.
— Мистер Холмс, — Элеонор Кастон поднялась, точно бросая ему вызов, —
— А что напугало?
— Три дня назад пришло еще одно письмо.
— От вашей служанки?
— Возможно. Трудно сказать.
Элеонор достала тонкий розоватый листок, который секунду спустя упал на стол у камина. Холмс проворно за ним нагнулся и медленно прочел вслух: «Уезжай и живи или останься и умри».
— Ватсон, взгляните-ка на это.
Бумага была дешевая, такую продают в тысячах канцелярских лавок, и покупает ее беднота. Слова приклеили, причем не вырезали из книги или газеты, а словно набрали из образцов разных почерков. Об этом я и сказал Холмсу.
— Правильно, Ватсон. Отличаются и бумага, и чернила, и, по-моему, даже инструмент, которым вырезали слова. — Холмс поднес письмо сперва к лицу, затем к лампе. — Это, например, вырезали ножницами; это — перочинным ножиком, а это — видите, какой край? — большим тупым ножом. Вот очень старый фрагмент: смотрите, бумага зернистая и чернила поблекли. Чудо, что он выдержал клей… Стоп, что за странная словоформа?
Я присмотрелся и увидел вместо «уезжай», как прочел с лету, «уезжал».
— Либо это ошибка, либо автору письма не попалось нужное слово, и он вставил похожее. Мисс Кастон, вы сохранили конверт?
— Да, вот он.
— Какая жалость, штемпель размазался и ничего не разобрать! Наверное, от снега или дождя.
— В тот день шел мокрый снег.
— Конверт дешевый, как и сам листок. Адрес написан незнакомым вам почерком, иначе вы уже сделали бы вывод. Почерк определенно изменили. — Холмс бросил конверт на стол и двинулся на Элеонор, как хищник на жертву.
— Уверяю, мистер Холмс, это письмо меня сильно не расстроило. Ведь известно: люди бывают так злы и завистливы.
— Мисс Кастон, у вас есть враги?
— По-моему, нет. Но ведь мне несказанно повезло. Случается, испытываешь сильные чувства к человеку, прочитав о нем, например, в газете. Я разбогатела внезапно, не приложив ни малейших усилий. Возможно, кто-то мне завидует, даже не зная меня лично.
— Вижу, мисс Кастон, вы и тайны человеческой натуры изучаете.
Элеонор зарделась. С Холмсом никогда не понятно, хвалит он или насмехается.
— Письмом дело не закончилось. Случилось еще кое-что.
— Будьте любезны, расскажите.
Холмс сверлил Элеонор взглядом, но она говорила без запинки.
— Слякоть
— А белая лиса? Ее тоже видели.
— Да, мистер Холмс, но не я, а кухарка и лакей — весьма здравомыслящий парень. За минувшую неделю он видел ее дважды. Наверное, вам мои страхи кажутся напрасными, но я чувствую, как что-то неотвратимо ко мне приближается. Можно уехать, но с какой стати? Я так долго не имела практически ничего, даже приличной крыши над головой, и вдруг получила настоящее сокровище. Каждое Рождество сбегать из дома, как моя тетя, а потом умереть мучительной смертью — это было бы ужасно. И сочельник уже послезавтра.
После ухода мисс Кастон Холмс погрузился в размышления. Наша гостья хотела купить в магазине «Лайтлос» на Грейт-Орм-стрит несколько редких книг — этим она время от времени занималась по приезде в Лондон. Мы договорились встретиться на вокзале Чаринг-Кросс и вместе сесть на шестичасовой кентский поезд.
— Ну, Ватсон, что вы об этом думаете? — наконец спросил Холмс.
— Все кажется чересчур просто. Как и предполагает мисс Кастон, некто позавидовал ее везению, а услышав легенду о биче Кастонов, решил запугать и выкурить хозяйку из дома.
— И кто же этот некто?
— По ее словам, им может быть кто угодно.
— Да, Ватсон, вполне вероятно, но, мне думается, дело куда определеннее. Пахнет местью.
— Мстит кто-то претендовавший на наследство?
— Скорее всего, да.
— Тем не менее жуткого в деле немало. Буквы на снегу — ЭНРУ. На слух что-то французское и средневековое, в стиле сэра Хью. Плюс цифра пять на стене кабинета. И еще лиса.
— Пожалуйста, скрипы и шорохи тоже не забывайте.
Я оставил моего друга наедине с размышлениями и спустился на первый этаж.
Миссис Хадсон была в полном смятении.
— Мистер Холмс уезжает? А как же праздничный ужин?
— Боюсь, мы оба уезжаем. Нам нужно в Кент.
— Но я купила гуся!
Вечер выдался холодный, а из-за вечного лондонского смога еще и сумрачный. Снега пока выпало немного, но тяжелые облака сулили продолжение снегопада.
Мисс Кастон со свертком из книжного магазина мы нашли на платформе.
Во время поездки Холмс не удостаивал нас вниманием — погрузился в размышления, словно сидел в вагоне один. Я с удовольствием беседовал с мисс Кастон, которая, вопреки обстоятельствам, казалась спокойной и не подавленной. Разговор получился интересным, даже забавным, ее высказывания о классической музыке вполне могли заинтересовать Холмса, прислушайся мой друг к ним. Не раз и не два Элеонор тщетно пыталась прервать его молчание, тем не менее чувствовалось, что само присутствие Холмса придает ей уверенности. Мне она очень понравилась.