Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Невест так много. Дилогия
Шрифт:

Женщина вздохнула и бросила на меня жалостливый взгляд.

— Ну, мы договорились, да? Готовьте закуски по расписанию. Подавать их в перерывах между основными приемами пищи. Порезанные огурцы, сладкий перец, морковку, яблоки. И побольше воды с лимоном. Будем оздоравливать наших дам. Также напоминаю, молоко тоже исключено. Никакой жалости!

— Да где ж это видано, так издеваться над людями, а? Кашки на воде! И вода с лимоном! Без сахара! Юным ледям!

— Издеваются же юные леди над нашим сиятельством, — цапнув кусок сыра и откусив от него, произнесла

я. — Где это видано, чтобы целая толпа дам осаждала кавалера, пытаясь его женить на себе? Их вон сколько! А маркиз у нас всего один! И он нам самим пригодится.

Жоржетта прыснула от смеха. Меня она восприняла благосклонно и покровительственно. Поскольку я хоть и высокородная аристократка, но при этом наемный работник, ассистентка. Лицо максимально приближенное к их господину.

Лекс засел в библиотеке и носа не казал. Призрак тоже куда-то запропастился. А я успела перекусить прямо на кухне под крылышком у поварихи, обойти первый этаж виллы и осмотреться. Причем не просто ради любопытства, а исключительно для выполнения возложенной на меня задачи.

Обещанная мне портниха так и не приехала вчера, не было от нее вестей и сегодня, и мне пришла здравая мысль, что стоит взять с собой Лекса и съездить в город, купить что-нибудь из готовой одежды. Это выйдет намного быстрее, нежели ждать пошива гардероба.

Пожалуй, так и сделаю. Вот только следует еще как следует помучить курятник. Да так, чтобы им ни до чего дела не было, и они не вздумали одолевать его сиятельство своим вниманием.

Невесты и их сопровождающие входили в холл виллы дель Солейль в гробовом молчании. Пребывали они в весьма мрачном состоянии, от них во все стороны буквально исходили волны раздражения. А еще — запах.

— Ох! — зажав нос, я уставилась на них. — Гаг пгогуяись, дамы?

Мне достались двадцать девять взбешенных взглядов. Но я лишь непонимающе хлопала глазами и ждала ответа.

— Прекр-р-расно! — прорычала одна из компаньонок. И оглушительно чихнула.

Я же, рискуя вызвать еще большую ненависть, нежели до этого, приблизилась к кучке вонючек. Наклонившись, вгляделась в их подолы.

— Гавос? — дыша ртом и продолжая зажимать нос, укоризненно спросила. — Это ошень печайно, дамы. Пгаво слово, я от вас не огидала… Попгошу газуться и оставить испашканную огувь тут. Вилла маггкиза — не коговник.

Ох как это разъярило куриц! С невозмутимым лицом я слушала претензии о крупных мухах, колючей траве, палящем солнце, ветре, жаре, мошкаре, коровах… И о том, что их, высокородных леди, посмели вывести на пастбище вместе с крупным рогатым скотом!

— Дамы, я всё погимаю, — покивала я, выслушав истеричные вопли и жалобы. — Но, посвольте, пгичем тут я? Его сиятейство окасал люгезность и лично сопговождал вас на пгогулке. Газвлекал беседами… А вы? Неблагодагные! Думаю, все, кого не устгаивает общество маггиза, могут сегодня ше отпгавиться домой.

Повисла тишина. Невесты обменялись быстрыми взглядами, надеясь, что их ряды поредеют. Но нет, стать маркизой — слишком лакомый кусок, а потому…

— Госпож-жа

Эр-р-рика! — с присвистыванием, грассируя, начала одна из девушек.

— Леди Эгика, — не поведя и бровью, исправила я и отпустила зажатый нос. — Леди Эрика ди Элдре, потомок одного из древнейших родов нашего королевства.

Тут возразить было нечего. Ди Элдре действительно невероятно старинная фамилия. Полагаю, некоторые из потенциальных невест принадлежат к куда менее значимым и родовитым семействам.

— Леди Эрика! — полыхнув гневом, исправилась девушка. — Не будете ли вы столь любезны распорядиться, чтобы нам с компаньонкой приготовили ванны?

— Леди?..

— Леди Рамона ди Шервассе. — А, эта та самая, что опаздывала. Я вгляделась в симпатичное юное личико с большими карими глазами.

— Леди ди Шервассе, дамы, — повернулась я и к остальным негодующим гостьям. — Купальни на вилле дель Солейль находятся в подвале. Сейчас я распоряжусь, чтобы вас туда проводили. Но попрошу быть аккуратнее с вашими нарядами. Видите ли, в настоящее время прислуга отсутствует. Отстирывать ваши вещи просто некому.

— А вы? Вы ведь не гостья, — хмуро поинтересовалась еще одна из девушек, тоже брюнетка.

— Дамы, я высокородная аристократка и очень-очень личный ассистент его сиятельства маркиза Риккардо ди Кассано. А уж никак не служанка. Но я непременно передам ему всё ваше недовольство прогулкой в его обществе.

— Всё прекр-р-расно!

— Мы довольны.

— Всё в порядке.

— К слову, где же лорд? Вы оставили его на лугу? — сделала я вид, что не замечаю гнева и едва сдерживаемого шипения в ответах.

— Он… пошел на конюшню, — фыркнула одна из девиц и приказала своей компаньонке: — Сними с меня испачканную обувь. Я желаю принять ванну.

Поманив выглянувшего из коридора Марио, разумно не вмешивавшегося в наш милый диалог, я попросила его проводить дам в купальни и отправить к ним кого-то из девушек с полотенцами.

Вообще, конечно, отсутствие прислуги сильно осложняет жизнь. Все-таки мне кажется, что его сиятельство избрал неверную тактику. Девицы так просто не сдадутся лишь оттого, что за ними не ухаживает толпа служанок. Ведь состояние маркиза весьма велико, это все знают. А капризы и то, что он живет бирюком22, не остановят желающих выйти за него замуж. Тем более сама королева выступает в роли свахи.

Чуть позднее я на цыпочках прокралась к умывальням. Оглядела гору платьев и юбок, благоухающих свежим навозом. Поморщилась, решая, что с этим всем делать. Придется всё же прислать им на помощь кого-то. Сомневаюсь, что они в состоянии сами застирать все это так, чтобы полностью избавиться от последствий прогулки.

О! Придумала! Я аж подпрыгнула от переполнявшей меня энергии и бросилась к дворецкому, по пути заглянув на кухню. Велела Жоржетте нагрузить пару подносов порезанными ломтиками моркови и яблок и отнести в купальни. Думается, дамы оценят. Я слышала, как у некоторых урчало в животе, когда они ругались в холле.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Граф Суворов 7

Шаман Иван
7. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 7

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона