Невеста Братвы
Шрифт:
— Ты ведь понимаешь, что направляешь пистолет на жену своего босса?
Охранник побледнел и дрожащей рукой опустил оружие.
— Так-то лучше. А теперь открой эти проклятые ворота, — потребовала я.
— Не делай этого, — простонал охранник, стоявший на коленях. — Сначала нам нужно проверить одного из людей.
— Сука, хочешь, чтобы тебя пристрелили? — огрызнулась я, выхватывая пистолет и приставляя ствол прямо к его виску. — Я разнесу твои мозги по всему гребаному тротуару, если ты не откроешь ворота прямо. Блять. Сейчас.
Я сняла
Другой охранник разинул рот и, спотыкаясь, пошел к будке охраны. Ворота тут же распахнулись.
— Нил! Что ты делаешь?! Босс убьет нас, когда узнает, что мы открыли ворота, не посоветовавшись с ним!
— Он убьет нас за то, что мы наставили пистолет на его жену! — крикнул в ответ Нил. Он поднял взгляд на меня. — Я прошу прощения, миссис де Лука. Пожалуйста, проезжайте.
Я убрала пистолет и запрыгнула обратно в такси. Лукьян и Адриан сделали то же самое. После я свирепо посмотрела на трех своих временных охранников.
— Спасибо за помощь.
Они лишь пожали плечами.
Я не могла дождаться, когда вернутся Кристиан, Лука и Лоренцо.
Когда мы так и не тронулись с места, я посмотрела на водителя. Он был бледным, глаза широко раскрыты и остекленели от страха. Я легонько потрепала его по плечу и приказала ехать по длинной подъездной дорожке к дому.
Он был прекрасен. Классический особняк в современном стиле, площадью от десяти до пятнадцати тысяч квадратных метров, с толстыми бетонными колоннами и высокими стеклянными окнами. В центре переднего двора стоял старинный фонтан, а подъездная дорожка огибала его и вела обратно тем же путем, каким мы приехали.
Когда машина остановилась, я достала из кармана стодолларовую купюру и протянула ее трясущемуся таксисту.
— Спасибо, что подвезли.
— Э-э, без проблем, — пробормотал он, сглатывая, и взял деньги. — Вам нужна помощь с чемоданами?
— Нет, спасибо. Мы сами справимся. Хорошего дня, — сказала я и улыбнулась.
Я подошла к задней части машины и открыла багажник, вытаскивая чемоданы. Лукьян и Адриан помогли мне. Мои три временных охранника последовали за нами, как роботы, выходя из машины и становясь рядом, словно часовые. Как только весь багаж был выгружен, водитель умчался так быстро, как только мог.
У Лукьяна и Адриана было всего по одной спортивной сумке. А у меня? У меня было четыре чемодана, и это было далеко не всё, что у меня было.
Лукьян взял два моих чемодана, Адриан — остальные два, и мы направились к входной двери. Я позвонила в дверь и застыла, ошеломлённая тем, кто открыл.
— Какого зуя ты здесь делаешь?
Габриэлла самодовольно ухмыльнулась, её глаза сияли озорством.
— Разве Артуро не сказал тебе? Я теперь здесь живу.
29. Илиана Де Лука
Ладно,
Лицо Габриэллы выглядело самодовольно, словно тот факт, что Артуро не сообщил мне о её присутствии, был для неё чем-то хорошим, а для меня дерьмовым.
И, вероятно, так оно и было.
Лукьян щёлкнул пальцами, глядя на меня с выражением типа «что-то щёлкнуло в его мозгу».
— Ах да, точно. Разве он не упоминал, что какая-то стерва поживёт у него немного?
Спасибо, брат.
— Ах, да, — усмехнулась я. — Совсем забыла об этом.
Я посмотрела на неё свысока, протискиваясь в дверь, заставив её оступиться. Лукьян, Адриан и мои охранники вошли следом, громко захлопнув за собой входную дверь.
Высокий пожилой мужчина в простом костюме вошёл в комнату и слегка поклонился.
— Могу я взять ваши сумки?
— Спасибо, мистер…
Он моргнул, удивлённый, словно никто никогда не спрашивал его имени.
— Бернарди. Альдо Бернарди.
Я поблагодарила его снова, повторив его имя с улыбкой. Он ответил дрожащей улыбкой.
— Принеси мне кофе, когда закончишь, — грубо прервала его Габриэлла. — И побыстрее.
Альдо вздрогнул и быстро кивнул.
— Да, мисс Галло. Сию секунду.
Он поспешил к Адриану и взял один из больших чемоданов, направляясь к лестнице.
Раздражение вспыхнуло внутри меня, и я сердито посмотрела на Габриэллу. Я ненавидела людей, которые относились к работникам как к грязи под ногами. Возможно, служба была работой Альдо, но это не давало ей права так плохо с ним обращаться. Нет ничего зазорного в том, чтобы служить другим.
— Помоги ему с чемоданами, Лукьян.
Мой брат кивнул и поспешил к пожилому мужчине, забрав у него чемодан и закинув его на плечо.
— Показывай дорогу, Альдо.
Благодарность мелькнула на лице Альдо, и он повёл нас вверх по винтовой лестнице.
Я оглядела фойе, любуясь роскошью, царящей в доме. Позолоченные антикварные рамы с дорогими картинами, написанными маслом, и гладкий итальянский мраморный пол кричали о богатстве.
— Надеюсь, ты не против моего пребывания здесь. Знаю, что вы с Артуро недавно поженились, но, как он, наверное, уже сказал, это было единственным решением.
Я изобразила свою самую лучшую фальшивую улыбку и повернулась к ней. Я не могла позволить ей увидеть ревность, кипящую внутри меня. Я должна была сохранить лицо.
— Конечно, всё для блага Фамильи.
Послышались громкие шаги, и через мгновение Артуро ворвался в холл, Винченцо следовал за ним по пятам. Мое сердце сильно забилось, когда я увидела его в черном костюме, сшитом на заказ, его великолепное скульптурное лицо, от которого у меня закипела кровь, и огонь побежал по венам.