Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Невеста для Утренней Звезды
Шрифт:

Наконец мы решили, что нам следует делать. Все мы должны будем подойти к деревне индейцев пауни на Лу-ривер, располагавшейся в десяти или двенадцати днях пути к северу, и, пока наши сотоварищи будут скрываться где-нибудь поблизости, Дальняя Сосна и я войдем в деревню под видом торговцев и попытаемся придумать, как спасти девушку. Карсон даже сказал, что даст необходимые нам товары, но у меня у самого было достаточно денег, чтобы купить их. Во время своих странствий Дальняя Сосна несколько раз побывал в деревнях индейцев пауни, так что он знал, как добраться до них, но, чтобы я лучше во всем разобрался, Карсон нарисовал карту нашего маршрута. Все пристально глядели на нее, я переводил, он объяснял, неоднократно повторяя, что деревня

индейцев скиди, или племени волчья стая, на реке Лу-ривер и есть та самая деревня, в которую должны отвезти Женщину Копье.

Поскольку лошадь Женщины Копье была нужна для перевозки товаров, мы вернулись в поселение индейцев таос, чтобы забрать ее и провести там остаток ночи. Когда мы улеглись в комнате, которую отвел нам Туа, Белая Антилопа вскричал:

— Мы делаем не то, что надо! Это безумие. Мы отдыхаем здесь вместо того, чтобы отправиться в погоню за похитителями Женщины Копье. К этому времени мы бы уже Догнали их О, я против, очень против вашего плана; он слишком медленный, слишком неразумный. Ну да я верю, что придумаю что-нибудь получше.

Никто ему не ответил.

Мы встали ни свет ни заря и вернулись в город Таос, и, когда один из магазинов открылся, я купил табаку, одеял, какими накрываются индейцы навахо, браслетов, колец, ножей, ножниц, киновари, иголок и ниток на продажу, а также пороху, пуль и капсюлей для моих сотоварищей. Белая Антилопа не пошел в магазин вместе с нами, и, когда мы вышли из магазина, его нигде не было видно. Двое индейцев из племени пикури, стоявших возле магазина, сказали Дальней Сосне, что он подал им знак: «Мои сотоварищи очень медлительны. Я передвигаюсь быстро и отобью мою женщину у народа волк». Это нас очень обеспокоило, ибо, как сказал Дальняя Сосна, он, возможно, каким-нибудь образом вмешается в наш план и доставит нам немалые неприятности.

Когда мы нагружали лошадь Женщины Копье нашими покупками, пришел Карсон, чтобы сказать нам несколько слов напоследок. Он спросил у Дальней Сосны, помнит ли он мужчину племени скиди по имени Высокий Орел, который был с ними, когда они ставили капканы в верховьях рек Платт и Бигхорн. Дальняя Сосна ответил, что помнит и что, по его мнению, он может быть нам полезен.

— Вот это именно моя мысль, она явилась мне ночью. Ну всего хорошего вам всем, — сказал Карсон, и с этим мы отбыли.

Покинув Таос, мы поднялись вверх по Рио-Сан-Карлос, пересекли реку Арканзас, реку Платт и ехали теперь уже по ночам. Продвигаясь таким образом, озабоченные и несчастные — ибо Пинуквииму не явилось никаких откровений — на двенадцатое утро по выходе из Таоса мы остановились на поросшем лесом утесе и примерно в четырех милях от нас, внизу, на реке Лу, увидели деревню племени скиди. Она представляла собой множество землянок посреди кукурузного поля. Дальняя Сосна уверял нас, что Женщина Копье находится в одной из этих землянок, досыта накормленная, прекрасно одетая, и обращаются с ней так, словно она действительно жена Утренней Звезды. Он посоветовал нашим сотоварищам остаться на утесе за охотничьей изгородью, где можно не опасаться, что их обнаружат, ибо в это время люди племени волк готовятся принести в жертву свою пленницу и не выйдут на охоту. А мы, Дальняя Сосна и я, как только нам удастся, придем к ним и расскажем, что мы предприняли, чтобы вызволить Женщину Копье.

Затем с лошадью, нагруженной товарами, мы спустились вниз и подошли к деревне с юго-востока, как будто бы мы и в самом деле пришли из страны племени тева, родного племени Дальней Сосны.

Когда мы были около деревни, он спросил меня:

— Ты боишься?

— Да, очень.

— И я боюсь, но мы все равно должны идти, мой друг.

Группа мужчин и женщин на краю деревни следила за нашим приближением, а несколько человек, узнав Дальнюю Сосну, вышли вперед и поздоровались с ним, потом со мной. Запинаясь в словах, но легко объясняясь жестами, Дальняя Сосна сказал, что мы приехали торговать с ними,

и спросил о своем друге — Высоком Орле. За ним послали мальчика, и он вскоре пришел — высокий человек лет пятидесяти, ладно сложенный, с добродушным выражением лица и толстым, длинным, тугим рожком из волос, торчащим на макушке. Он горячо приветствовал Дальнюю Сосну, любезно меня и пригласил нас в свое жилище. Вход в него, как и во всех других землянках, располагался с восточной стороны и представлял собой площадку примерно десять футов в длину, шесть в ширину и столько же в глубину; он был сложен из палок, шестов и веток кустарника.

Жена Высокого Орла и его дети помогли внести наши пожитки, отвели наших лошадей пастись, и вскоре мы уютно устроились в землянке. Размер ее меня удивил. Всего футов пятьдесят в диаметре, полы углублены в землю на четыре фута; в помещении были очень удобные постели — камышовые маты и шкуры бизонов. Покрытая травой крыша держалась на столбах и находилась на высоте примерно двух футов от земли, большое квадратное отверстие служило одновременно и дымоходом и окном. Земляная хижина содержалась в чистоте и порядке.

Я поспешил дать Высокому Орлу пару фунтов табака и тем доставил ему большое удовольствие. Мы курили, он и Дальняя Сосна разговаривали, и, так как они часто прибегали к языку жестов, я понял, о чем шла речь. Они говорили о своем хорошем друге — Маленьком Вожде (Карсоне); Дальняя Сосна рассказал о его странствиях, и только после этого Высокий Орел выложил свою главную новость: несколько мужчин их племени отправились в Таос торговать и захватили там молодую женщину Раскрашенные Щеки (пикуни), и через четыре утра знахари собираются отдать ее Утренней Звезде, убив женщину древними священными стрелами.

— Вот так. Она действительно здесь. Как мы можем спасти ее? — спросил я Дальнюю Сосну по-английски.

— Потерпи. Я думаю, мы что-нибудь придумаем, — ответил он.

Вошла жена Высокого Орла, чтобы накормить нас, и вместе с нею пришел мой первый покупатель, пожелавший обменять шкуру бобра на табак. За ним потянулись другие — с бобровыми, норковыми и лисьими шкурами, и я совершал обмен — на шкуры, которые были мне совершенно не нужны. Высокий Орел и Дальняя Сосна ушли и ходили где-то всю первую половину дня.

В конце концов я сказал на языке жестов жене Высокого Орла и одному или двум ожидавшим своей очереди покупателям, что на сегодня торговля закончена, вышел и уселся на крыше землянки; я смотрел на людей, бродивших туда-сюда по разным своим делам, и гадал, в какой из землянок держат Женщину Копье. Женщины переносили всякую домашнюю утварь из большой землянки в другую, стоявшую недалеко от нее. Они кончили свою работу, и туда начали входить мужчины со свертками, напоминающими священные укладки племени черноногих. Я подозревал, что это имеет какое-то отношение к Женщине Копье, и затем я увидел ее и быстро прикрыл лицо плащом, чтобы она, узнав меня, не вскрикнула от неожиданности. Она шла между двумя женщинами; шла легко, свободно, не догадываясь, какая судьба ей уготована. Они сняли с нее мужскую одежду и переодели ее в платье из оленьей кожи, украшенное на спине изображением Утренней Звезды из яркораскрашенных игл дикобраза. Все трое направились прямо ко входу в ту землянку, в которую мужчины принесли священные укладки, и сопровождающие ее женщины знаками предложили ей войти и потом последовали за ней.

Затем ко мне присоединился Дальняя Сосна, и, когда в землянке начали петь и возносить молитвы, он сказал, что там приступили к церемонии, которая будет длиться четыре дня и четыре ночи и закончится жертвоприношением пленницы. Он тоже видел, как Женщина Копье входила в землянку, и позаботился, чтобы она его не заметила.

Жена Высокого Орла позвала нас и накормила вареной кукурузой с сушеным бизоньим мясом. Затем мы закурили, и Высокий Орел по моей просьбе рассказал, почему его племя приносит человеческие жертвы Утренней Звезде. Коротко это звучит так.

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Волкова Светлана
2. Попала в сказку
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6