Невеста джентльмена
Шрифт:
– Жизнь налаживается прямо на глазах. Ссылаясь на твою прогулку с сэром Ройсом, мисс Далримпл отменила занятия. Какой удивительно сговорчивой она стала после появления здесь кузины Шарлотты! Когда та сказала, что занятия можно провести, когда все будут в сборе, мисс Далримпл, мило улыбнувшись, ответила, что так будет правильнее, словно самая разумная в мире женщина.
– Ты перебираешь мамины вещи? – спросила Мэри, подходя ближе к сестре. Она удивилась, как спокойно звучит ее голос.
– Шшш! Не говори никому. Я обещала сестрам их подождать.
– Как замечательно! – Едва сдерживая волнение, Мэри опустилась на колени рядом с сестрой и, взяв книгу, провела рукой по старой кожаной обложке.
– Дорогая, в чем дело? – Роуз дотронулась до руки Мэри. – Кажется, ты чем-то расстроена?
– Кто? Я? – Мэри попыталась выдавить улыбку, но она вышла неубедительной.
– Да, да, именно ты. Что случилось? Мисс Далримпл говорила, что видела, как ты и сэр Ройс отправились на прогулку в сторону сада. Он снова читал тебе нотации, и от этого ты чувствуешь себя несчастной?
Мэри вскочила, даже не заметив, как выпал из рук дневник.
– О, Роуз! Он предлагал мне выйти за него замуж!
– Он… Что он предлагал? – Роуз уставилась на сестру в полном изумлении.
– Он предлагал мне руку и сердце. Такого удивления я еще ни разу в жизни не испытывала.
– Ну и что ты ему ответила? – спросила Роуз слабым голосом.
– Ответила отказом, конечно же, что же еще?
– Ты действительно сделала именно так?
– Неужели он и в самом деле думает, что я столь примитивна и неразборчива, что готова принять предложение от кого угодно, лишь только выпадет шанс выйти замуж? – Мэри широко развела руками.
– Мэри, он же никогда даже не намекал на нечто подобное!
– В явном виде – нет, согласна. Тем не менее он довольно прозрачно намекнул на мои финансовые выгоды в случае принятия предложения. Точнее говоря, он сказал, что мы могли бы иметь обоюдный интерес.
– О Боже.
– Точно говорю. Он сказал, что имеет достаточно доходов и мне очень понравится его дом. Можешь себе представить? Он полагает, что я готова выйти замуж не за него, а за Айверли-Холл! Мало того, Ройс заявил, что я куплюсь на дом в Лондоне, который он готов приобрести, поскольку щедр и великодушен! Зато Ройс исполнит желание старого графа – осчастливит меня, – а заодно и присоединится к семье Толбот.
– Мэри, но это же верх цинизма! – Вскочив, Роуз обняла
Согретая ее сочувствием, Мэри обняла Роуз в ответ. Тугой узел, стягивающий грудь, чуть ослаб, и на глаза навернулись слезы. Смахнув их незаметным движением, она вырвалась из объятий сестры.
– Плакать на этот счет я не собираюсь.
– Возможно, ты неверно его поняла, – участливо предположила Роуз. – Или он сам неправильно высказал свою мысль.
– Ройс сказал именно то, что имел в виду. – Мэри вздохнула. – Спасибо за то, что бросаешь утопающему веревку, но – нет, свои истинные чувства ко мне он озвучил совершенно конкретно. Это было самое холодное и расчетливое предложение, какое только можно было услышать.
– И он ничего не говорил о любви?
– Даже не заикнулся. – Казалось, что голос Мэри зазвенел от горечи. – Ну что ему стоило сказать, что не может жить без меня! Что мои глаза сияют, как звезды! Хотя бы, что он будет гордиться тем, что я стану миссис Ройс.
– Мне чрезвычайно жаль.
– А я скажу тебе, как это называется. Ройс полагает, что я не способна выйти здесь замуж по любви, – вот что это такое. Никто не полюбит меня, поскольку у меня отсутствует так называемое светское воспитание, моя родная страна – эдакий медведь, беспардонно ломающий устои консервативной аристократии, и все мое поведение выстроено на американский манер!
– Это все? Единственная причина?
– Отнюдь. Он – джентльмен. Боже, как это тошнотворно звучит!
– Что? Мэри, боюсь, я не совсем тебя понимаю.
Осознав, что зашла в своем гневе слишком далеко, Мэри сбавила пыл.
– Ох, Роуз… – Она немного смешалась. – Я же не рассказала тебе всего. Я вовсе не хочу, чтобы ты меня возненавидела.
– Хватит молоть чепуху! Ты знаешь, что я никогда не смогу тебя возненавидеть.
– Ты – именно ты! – наверное, не сможешь. Но я знаю, что ты сильно изменишь свое мнение обо мне в худшую сторону. – Вздохнув, она расправила плечи. – Я же говорила, что он меня поцеловал.
– Ну да…
– Но вчера в беседке он совсем сошел с ума.
– Мэри! – ахнула Роуз. – Только не говори мне, что сэр Ройс применил силу!
– О Боже, об этом и речи не идет. Все случилось по обоюдному желанию. Как бы тебе сказать… Короче, мы допустили некоторые вольности по отношению друг к другу.
– Ты хочешь сказать, что…
Мэри кивнула, покраснев до самых корней волос.
– Как выразился сэр Ройс, моя невинность приказала долго жить.
– Мэри! – Ноги Роуз подкосились, и она с шумом рухнула на ближайший стул.
– Я понимаю, что ты, должно быть, ненавидишь меня. Сожалею. Но если бы я не рассказала тебе об этом, мне пришлось бы притворяться.
– Но при чем же здесь ненависть? Наоборот, я очень рада, что ты мне поведала о случившемся. Это настолько потрясающе, что я и слов не нахожу.
– Признаюсь, я и сама еще в себя не пришла. – Мэри обессиленно опустилась на стул около сестры.
Не грози Дубровскому! Том III
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
