Невеста графа
Шрифт:
— О… Значит, общество живет по законам курятника? Я так боялась светских дам и джентльменов, а оказывается, они мало чем отличаются от пернатых, живущих на фермерском дворе.
— Вот именно, — сказал Фиц и открыл
— Куда мы идем? — с любопытством спросила она, увидев узкую темную лестницу, ведущую наверх.
— На крышу. Ты же должна знать, где искать Томми и Пенни, если они вдруг исчезнут. Рано или поздно любопытство возьмет над ними верх, и они начтут обследовать все запретные уголки дома.
Фиц зажег свечу и поднял над головой. Вскоре впереди появилась дорожка серебристого света.
Опираясь на руку мужа, Абигайль вышла на крышу, и у нее перехватило дыхание.
— Как красиво… — восхищенно прошептала она, окинув восторженным взглядом залитые призрачным светом окрестности.
Под ними виднелся стеклянный купол ротонды, образующей холл дома. Там горели яркие люстры. Вокруг высились башенки и шпили, освещенные луной. Все это походило на сказочный заколдованный замок.
— Я и представить себе не могла, что когда-нибудь увижу такое чудо, — прошептала Абигайль.
— От этой красоты меньше пользы, чем
Фиц закружил ее в вальсе под музыку, которую слышали только они.
— Разве нужно богатство мужчине и женщине, которые любят друг друга и обладают живым воображением? — прошептал он на ухо жене и увлек ее к гамаку, в котором лежал мягкий матрас.
Абигайль ахнула, оказавшись на раскачивающейся кровати. Фиц лег рядом.
— Мы как будто находимся на судне, которое плывет по залитому лунным светом морю, — сказала она.
— Да, действительно создается такое впечатление. Хотя это всего лишь гамак, натянутый между двумя дымоходами, — усмехнулся Фиц и нежно поцеловал жену.
Абигайль обвила руками шею мужа.
— Мой восхитительный порочный Уикерли, — прошептала она ему на ухо, — чем я заслужила такое счастье?
— Может быть, тем, что когда-то приютила в своем доме попавшего в беду незнакомца? — промолвил Фиц. Он не спеша снял с нее платье и закутал в легкое одеяние из лунного света.