Невеста на неделю, или Моя навеки
Шрифт:
— А вот, кстати, твоя комната, — босс остановился возле одной из дверей. — Моя соседняя. Обращайся, если что.
— А напротив, судя по всему, расположилась Тамара? — спросила Полина, услышав характерный хрюкающий лай Матильды.
Эмиль кивнул. Что ж. Интересные у Поли соседи. Скучно не будет.
Фрея—би—Вернандина подготовила необходимое количество мотков ниток и подобрала спицы, но начать работу решила вечерком, когда появится свободное время. Сейчас у нее были другие дела. Она вышла из мастерской и отправилась искать Клариссу. Пора было новоиспеченной горничной Флиде вступать в игру.
Полина показалась Вернандине достаточно привлекательной девочкой, чтобы внук мог ею увлечься. Умна, непосредственна, жизнерадостна. Фрея видела реальный неподдельный интерес в глазах Эмиля. Но, с другой стороны, она не могла не заметить, что пара разыгрывает спектакль. Вот и пойми, что плут—внук задумал и кем ему все—таки приходится девушка, изображающая невесту. Однако Фрея будет не Фрея, если не выведет интриганов на чистую воду.
Вернандина нашла Клариссу в ее комнате в крыле для прислуги. Пришлось для конспирации отвести своей протеже не слишком роскошные апартаменты. Принцесса в задумчивости стояла у окна.
— Видела, что они уже приехали, — сказала она вошедшей Фрее. — Похоже, действительно влюблены. Эмиль так нежно держал ее за руку.
Кларисса вздохнула.
— А я думаю, это спектакль, — усмехнулась Вернандина. — А значит, мы начинаем свой. Я сказала Полине, что пришлю в ее комнату горничную. Иди. Постарайся втереться в доверие и что—нибудь выведать.
Глава 14. Шпион вычислен
Комната, которую отвели Полине, впечатляла. Стены сплошь увешаны полотнами — картинная галерея позавидует. Мебель, как в музее декоративного искусства — украшена ажурной резьбой и инкрустацией. Но ощущения, что находишься в выставочном зале, не было. Уют создавали разложенные повсюду подушечки разного размера с замысловатой вышивкой и застилающие все свободные горизонтальные поверхности кружевные скатерти и салфетки.
А какой вид из окна! Вдалеке синели горы, окруженные пестрыми осенними лесами. Справа отсвечивала глубокой синевой гладь небольшого водоема, а прямо под окном красовалась лужайка. Идеалистическая картина… если не брать во внимание одно но. На лужайке был замечен садовник, который возился с цветами — видимо, собирался разбить клумбу. И с чего это ему захотелось заняться благоустройством именно тут? Не для того ли, чтобы держать под наблюдением окна Полины и Эмиля? Вот зря босс отмахнулся от идеи, что Листьер может оказаться шпионом бабушки.
Поля украдкой подошла поближе и, спрятавшись за занавеску, решила понаблюдать за действиями садовника. А действия эти, надо сказать, были суетливыми и совершенно странными, если не сказать бессмысленными. Он высаживал цветы, руководствуясь только одному ему понятной логикой. Саженцы образовывали какие—то сложные закорючки. Листьер смотрел на них, потом звонил кому—то по телефону, и начинал пересаживать. Ну, Поля—то логику поняла. Все эти действия производятся чисто для отвода глаз. Садовнику просто нужно создавать видимость работы. А на самом деле, он шпионит за Полиной и Эмилем, при этом созванивается
Поля отошла от окна и решила наведаться в соседнюю комнату к боссу. Посоветует ему понаблюдать за садовником. Если Эмиль увидит подозрительную возню Листьера, сразу поймет, что Полина была права. Но осуществить план не получилось. В дверь постучались. Или лучше сказать поскреблись — слишком уж робким был звук.
— Войдите.
На пороге показалась девушка. Совсем юная, худенькая, в простых брючках и блузке. Волосы схвачены в незамысловатый хвостик. Полина сразу догадалась, что это и есть горничная, которую обещала прислать Фрея. Эх, как не вовремя. Поле не терпелось доказать боссу, как он ошибался насчет ее детективных способностей.
Девушка нерешительно мялась у порога. Ее милое личико было бледным и растерянным.
— Здравствуйте, я Кла… то есть Флида, — представилась она. — Горничная.
— Очень приятно, Полина… эээ… принцесса, — представилась Полина.
Что дальше делать с горничной, Поля не знала. А та продолжала робко переступать с ноги на ногу.
— Вам помочь разобрать сумку? — наконец, выдала Флида.
— Да что там разбирать? — улыбнулась Поля. — Спасибо. Сама справлюсь.
Горничная еще больше побледнела. Вот странная. Новенькая, наверно. Как же Полине от нее избавится?
— Можете идти, — конкретизировала Полина, чтобы было понятней.
Флида кивнула, но осталась стоять на месте как вкопанная. До Полины, наконец, дошло — видимо, горничных лишают премии, если они не выполняют данное им задание. Ей стало жаль кроткую работницу.
— Ладно, давайте по—быстренькому разберем сумку, — смирилась Поля.
Она расстегнула молнию и принялась доставать вещи и развешивать их на плечики в шкаф. Флида поспешила помочь. Если, конечно, можно назвать помощью ее неумелые неуверенные действия. Но хотя бы на щеки горничной вернулся румянец. И даже в глазах засветилось любопытство. Еще бы! Разве существует девушка, которую бы не заинтересовало, что носят не просто в другой стране, а в другом мире.
Дольше всего Флида почему—то рассматривала пижаму. Чем—то ей запали в душу розовые штанцы и майка. Она даже незаметно от Полины легонько провела рукой по аппликации — двум веселым слоникам, которые сплели хоботы в виде сердечка.
— Это, наверно, бальный наряд? — предположила она.
Поля едва сдержала смешок.
— Почему вы так подумали?
— Он самый красивый, — с восторгом в голосе произнесла горничная.
Нет, ну, слоники, конечно бесподобны своими залихватскими ушами, но придется все же Флиду разочаровать.
— Нет. Это пижама. А на балы мы ходим вот в этом, — Полина указала на джинсы.
Флида с опаской покосилась на потертые проклепанные брюки. Достала их из сумки с особой осторожностью и благоговением, и долго неуклюже суетилась, не зная как правильнее пристроить на плечики. Поля прекратила ее мучения, сложив джинсы пополам и бросив на полку.
Наряды в сумке закончились довольно быстро. Полина ведь ехала на неделю и много вещей с собой не набирала. Она поблагодарила Флиду за помощь и снова намекнула, что та может идти. Но горничная опять встала столбом у двери: