Невеста напрокат
Шрифт:
Осталось несколько дней. Затем будет свадьба, и все закончится. Каждый получит свое. То, что заслуживает. А Дерри... И он и его мать, все из себя такие благородные, не удосужились сказать будущим родственникам ни одного слова. Хоть как-то предупредить о том, что грозит девушке, которая решит связать свою судьбу с наследником рода Дерри.
«Элиса строит из себя добрую и ласковую леди, — сжала кулаки Розалинда. — А на самом деле преследует свои цели!»
Она еще немного постояла у окна, вспомнив, как прошлой ночью видела странное видение. Словно некто шел сквозь
Поездка мне не понравилась. И виной была даже не смирная Звездочка. Лошадка покорно выполняла все мои приказы и беспрекословно слушалась, но при этом пустить ее в нормальный галоп оказалось невозможно. Я в жизни не видела более спокойных кобыл. Вот для маленькой девочки такая лошадь стала бы счастьем, но не для меня.
Мерно двигаясь верхом, я с некоторым злорадством следила за тем, как удерживает своего жеребца мой маг-жених. Кажется, мы с жеребцом лорда Дерри разделяли желание умчаться вскачь, да так, чтобы ветер сорвал с головы шляпку. Но приходилось ехать и поддерживать беседу.
Эдриан не обманул. Дорога, еще вчера грязная и мокрая, сейчас затвердела и в некоторых местах покрылась льдом. Но для опытного наездника это не было такой уж проблемой. Вот только Дерри сделал и мне и себе хуже. В итоге мы все трое плелись в сторону незнакомого мне городка, окраину которого я уже имела радость лицезреть во время первой верховой прогулки.
— Не буду ли я бестактным, если попрошу вас рассказать немного о себе, мисс Вандерберг? — прервал молчание Леонард, когда мы оставили позади лес и выехали в поле, на дорогу в город.
— Боюсь, история моей жизни вас может утомить, — ответила я с улыбкой.
— Ну отчего же! — Фаррел хитро улыбнулся и окликнул друга: — Дерри! Тебе же интересно, как и чем жила прежде твоя невеста?
Эдриан поморщился и покачал головой.
— У меня еще будет время после свадьбы послушать эту, полагаю, интересную и насыщенную историю, — ответил он, а затем, не выдержав, добавил: — Прошу меня извинить. Мой конь долго стоял в стойле, и ему просто необходимо немного размяться. — И обратился непосредственно к Лео: — Оставляю ненадолго свою невесту под твою опеку.
Я вопросительно изогнула бровь, но лорд Дерри на меня даже не взглянул. Ударив пятками в бока черного красавца, он буквально полетел вперед стрелой. И было заметно, что жеребцу действительно не терпелось размять мышцы.
Проводив завистливым взглядом всадника и его коня, я опустила взор на свою медлительную и спокойную лошадку.
— Думаю, Эдриан рискует, оставляя нас наедине, — проговорил Лео. — Я ведь вполне могу попасть под власть
Выдавив улыбку, я посмотрела на спутника.
— Нет. Только не меня. Просто, полагаю, вас задела подобная небрежность. Если так, прошу простить моего друга. Он не умеет ухаживать, но поверьте, из Дерри получится отличный муж, — сказал Фаррел, и я едва не рассмеялась от такого комплимента.
— Вам не стоит расхваливать лорда Дерри, милорд. Так или иначе, наш брак дело решенное, а остальное уже зависит от нас самих, — сказала уверенно.
— Просто я желаю Эдриану счастья.
Я смерила мужчину взглядом, затем посмотрела на Дерри. Всадник на черном жеребце выглядел весьма эффектно, и я невольно залюбовалась чужим женихом, отметив про себя, что в седле он держится так, будто родился на лошади.
— Мне начинает казаться, что мой друг вам нравится, мисс Вандерберг, — совсем тихо, но так, чтобы я непременно услышала, сказал Лео.
Вздрогнув, поняла, что немного отвлеклась от заданной роли. Повернув лицо к магу, спокойно ответила:
— Он мой жених и я привыкаю к самой мысли о том, что совсем скоро мы станем мужем и женой.
— Вот как? — приподнял насмешливо брови Фаррел. — Значит, я ошибаюсь? — при этом глаза его хитро сверкнули.
«Лис. Настоящий хитрый лис, — подумалось мне. — Этого друга стоит опасаться не менее чем госпожу Вандерберг с ее тайнами».
Впрочем, они все здесь связаны общими интересами и недомолвками. А я оказалась невольной участницей действа, к которому не должна иметь никакого отношения. Только стоит держать эмоции при себе, особенно в присутствии этого типа. Слишком уж он внимателен ко мне.
— Почему же? — проговорила в ответ. — Лорд Дерри привлекательный мужчина с родословной, которой можно только позавидовать. Он не может не нравиться любой рассудительной особе женского пола. И я не исключение.
Фаррел перестал усмехаться. Толкнув своего жеребца коленями, направил его ко мне, остановив, лишь когда мы поравнялись настолько, что наши ноги соприкоснулись.
Возмущенно охнув, я направила Звездочку в сторону и услышала голос мага:
— Мне очень интересно, какая вы на самом деле, мисс Вандерберг. То, что я пока вижу, лишь ширма. Игра. Мне только непонятно, почему и зачем вы играете. Ведь рано или поздно все всплывет на поверхность. Не лучше ли быть такой, какая вы есть на самом деле? — и вопросительно изогнул бровь.
«Ах ты!..» — подумала я возмущенно, но сделав над собой усилие, ничем, надеюсь, не выдала переполнявшие меня чувства.
— Не понимаю, о чем вы, милорд! — сказала тихо и отвернулась, решив, что пора и мне пуститься вскачь. Застоялись мы. Да и Фаррел поднимает неприятные темы, на которые у Ив Истрейдж просто нет ответа. И которые мисс Элеонора намерена игнорировать.
Я пустила лошадь в галоп, стараясь выбросить из головы слова Лео. Смирная Звездочка не доставила мне и доли того удовольствия, которое я испытала, когда черный жеребец лорда Дерри нес меня, обгоняя ветер. И все же это было лучше, чем плестись с Фаррелом и слушать его глупости.