Невеста-наследница
Шрифт:
– Я приехала в кебе.
Николас подвел свою лошадь к экипажу Чейза и попросил кучера привязать ее сзади.
– Ну вот, я избавился от лошади, кучер отведет ее в конюшню, – сказал он, вернувшись. – А я провожу вас домой.
– Я могу вернуться так же, как и приехала сюда, – одна в наемном экипаже.
Николас пропустил ее слова мимо ушей. Он сунул несколько
Они уже проехали половину района Мейфэр, когда герцог наконец заговорил:
– Вам нужно назвать извозчику адрес.
– Если я это сделаю, вы узнаете, где я живу.
– Мисс Баррингтон, я последний человек, который может представлять для вас угрозу. Мне просто необходимо знать, где вы остановились. А вдруг мне понадобится срочно связаться с вами и сообщить что-то важное? Я не могу каждый раз отправлять вам записки через Сандерса. Каждое сообщение займет как минимум день, тогда как я мог бы дойти до вас пешком за двадцать минут.
– Вообще-то я живу на другом конце города, – наконец сдалась Айрис, решив, что не произойдет ничего страшного, если герцог узнает, где она остановилась, и назвала извозчику свой адрес.
– Как вы познакомились со своим спутником? – поинтересовался Николас. – Насколько мне известно, это завсегдатай модных вечеринок. Вы тоже их посещаете?
– Я встретила его в аукционном доме Бонхамс. Книг там было немного, и я увидела, что он разглядывает именно ту, что меня заинтересовала. Он любезно позволил мне взглянуть, у нас завязался разговор, и…
– И вскоре вы устроили представление в парке, за которым наблюдала половина Лондона.
– Он приятный человек, умеющий наслаждаться жизнью.
– Он еще мальчик.
– Приятный мальчик.
– И коварный соблазнитель, мисс Баррингтон. Не кажется ли вам, что вы вели себя сегодня довольно странно для женщины, которая не хочет привлекать внимание?
«Ведет себя как старый хрыч», – раздраженно подумала
– Вот так – намного лучше.
Он похлопал ладонью по волосам и скосил взгляд на смятый галстук.
– Какого черта вы творите?
– Я не хочу, чтобы вы были таким… таким прилизанным и чопорным. Мне не верится, что вы всегда так себя вели. Это потому что вы теперь герцог? Господи, а я-то думала, герцоги делают все, что захотят. Почему вы выбрали такую жизнь?
Словно желая показать, что он вовсе не выбирал такую жизнь, он не стал поправлять галстук.
– Только не втягивайте Минерву и Розамунду в неприятности.
– У меня нет намерения никого втягивать в неприятности. Да и вряд ли я способна на это. Мне показалось, что жены ваших кузенов достаточно умны и не позволят злодейке Айрис Баррингтон сбить их с пути истинного. В отличие от той маленькой девочки, которая гуляла по парку с вами и какой-то гарпией.
– Эта гарпия – моя тетя Долорес.
– Ой, прошу прощения…
– Не стоит извиняться. Она действительно гарпия, и когти у нее острее, чем можно предположить по внешности.
– Ваша тетя советовала вам жениться на той юной особе?
– Да, – ответил герцог после долгой паузы.
– Она показалась мне довольно хорошенькой и милой. И такой молодой, что вы сможете вылепить из нее все, что захотите. Скорее всего, она девственница.
– Разумеется.
– Что значит «разумеется»? Девушки не живут в высоких башнях. А если бы даже и жили, то тюремщиком к ним мог быть приставлен удалой молодой человек, который…
– Вы всегда так разговариваете? Несете все, что придет в голову?
– Вы понятия не имеете, что на самом деле приходит мне в голову. Боюсь, вы были бы потрясены, если бы узнали.
Он решительно поймал ее взгляд.
– А вы проверьте.
Конец ознакомительного фрагмента.