Невеста поневоле, или Чужой трофей
Шрифт:
— Я думаю, что вы выбрали неподходящее время для визита, мистер Бэнкс, — сказала я, все еще не решаясь переступить порог.
— Думать — удел мужчин, мисс Донахон, — ответил канцлер, поднимаясь с кровати. — Поэтому я хочу знать: о чем вы беседовали с этим проходимцем?
Я решительно шагнула вперед. Терпеть унижения, которые срывались с языка Айзека, больше не было сил.
— По-вашему женщины — просто куклы? Пустоголовые порождения Святых Дев? — процедила сквозь зубы, искренне желая прожечь своим взглядом у самодовольного канцлера
— Женщина — хранительница очага, мисс Донахон. Ее предназначение — это рождение потомства. Вы так упрямы и категоричны лишь от того, что никогда не сможете познать радость материнства, — равнодушно ответил канцлер.
От злости перехватило дыхание. Как смеет говорить подобное? Как может он сравнивать служение Деве Справедливости с созданием семьи? Немыслимо!
Я молча пересекла комнату и скрылась за тонкой перегородкой. Ладонями почерпнула холодную воду и ополоснула лицо, смывая запекшиеся капельки крови с щеки, а вместе с ними и гнев, что так рвался наружу.
— Зачем вы добровольно лишили себя радостей мирской жизни, Софи? — В голосе канцлера не было издевки, лишь любопытство и интерес.
— Зачем? — сердце сжалось в груди. — Вы купили меня, мистер Бэнкс! Единственный способ не видеть вас никогда, был сбежать в обитель и никогда не покидать ее стен. И поверьте, канцлер, я не на мгновение не усомнилась в правильности своего решения!
Слова острым лезвием вспороли мое нутро. Я отчаянно верила в то, что говорю правду. Нет... Я всего лишь хотела в это верить. Чувство, неведомое мне ранее, уже пустило свои корни, которые постепенно прорастали все глубже. Ах, как бы я хотела выкорчевать их, разорвать плоть, лишь бы избавиться. Навсегда.
Повисла гнетущая тишина. Канцлер отчего -то молчал.
Я скинула плащ и швырнула его под ноги Айзеку.
— Я не нуждаюсь в вашей помощи, мистер Бэнкс. Вы мне противны! — выпалила я. Канцлер смерил мое тело холодным взором.
— Пойдете к нему в таком виде?
Нет, нет, и еще раз нет! Никогда! Мне до безумия хотелось сорвать с себя чужое платье, которое я уже успела возненавидеть. Единственным препятствием для этого было лишь присутствие канцлера.
— Вас это не касается, мистер Бэнкс, — ответила я. — А теперь оставьте меня, будьте так добры, — добавила я, указав на дверь.
Дважды мне повторять не пришлось. Айзек направился к выходу. Переступив порог, он на мгновение замер.
— Будьте бдительны, мисс Донахон. Саймон Нельсон не тот, за кого себя выдает, — сказал мистер Бэнкс и скрылся в коридоре.
Оставшись в одиночестве, я еще долго стояла посредине комнаты словно каменное изваяние, не способное и шелохнуться. Взгляд, прикованный к двери, закрывшейся за канцлером, наполнился слезами. Я с раздражением смахнула соленую влагу с ресниц. Нет, сейчас я должна думать о другом.
Мое форменное платье осталось в покоях леди Лили. Там же я обронила и цепочку с ликом Девы Справедливости. Какая досада!
Я распахнула
В душе поселилась тревога. Я заглянула в саквояж. Сменного платья там не было. Кроме платья исчез гребень для волос, подаренный мне на семнадцатилетие мистером Фоксом. Я долго отнекивалась. Серебряные зубья и основание, украшенное тремя миниатюрными бусинами из янтаря, казались мне слишком дорогими. Такими не под стать пользоваться сиротке с улиц Третьего кольца. Но мистер Фокс настаивал, и я была вынуждена сдаться.
Обида захлестнула с головой. Кто посмел рыться в моих вещах? Неужели это дело рук канцлера? Какая-то бессмыслица... Если он хотел поставить меня в неловкое положение, то мог бы ограничиться лишь платьем. Зачем ему дешевый гребень?!
В надежде взглянула туда, где совсем недавно бесформенной черной кляксой лежал плащ канцлера. Увы, мистер Бэнкс забрал его.
Впрочем, воришку я отыщу позднее. Сейчас необходимо надеть что -то сносное и отправиться к мистеру Нельсону, дабы выслушать те условия, что он готов мне выдвинуть. Я понятия не имею, какова будет цена, но уже отчего -то страшусь ее услышать.
Я осторожно выглянула в коридор, надеясь увидеть там Люсиль или кого-нибудь из прислуги. Никого. Эта часть дворца будто вымерла. Немудрено. Все внимание на данный момент было приковано к месту преступления.
Не понимаю: кому перешла дорогу Сандра? Кто так жестоко расправился с ней? Лишил девушку жизни? Возможно она поплатилась за какие -то деяния своего отца? Мог ли кто-то из девушек быть причастен к произошедшему? В коридоре было темно хоть глаз выколи. Но ведь должна же была я хоть что -то услышать?! Впрочем, я так оробела от увиденного в дворцовой бане, что едва ли могла помнить себя. Зато я с уверенностью могла опровергнуть причастность к убийству мистера Нельсона. По крайней мере, его прямое участие в этом жестоком деянии.
Вернувшись к своему саквояжу, я вынула оттуда моток кружевной тесьмы. Служительницы использовали ее для того, чтобы украсить подол своей формы. Этот скромный декор был единственным способом отличиться от остальных девушек, служивших Деве Справедливости. Впрочем, я к нему не прибегала, считая глупой замашкой, свойственной леди с улиц Второго кольца.
Я направилась в ту часть комнаты, что служила одновременно ванной и уборной. Скромное по дворцовым меркам убранство приводило меня в восторг. Здесь было и зеркало, и чан с чистой водой, и даже душистое мыло. О ином, я и мечтать не могла. С детства я была непритязательна и оттого сейчас радовалась каждой мелочи.