Невеста скандального шпиона
Шрифт:
Затем стало слишком поздно решать этот вопрос. Натаниэль повалил его на пол, разоружил и избил самым серьезным образом. Когда мужчина потерял сознание — ну, может быть, чуть позже, чем это случилось — Натаниэль остановился и встал, его грудь резко вздымалась и опускалась.
Вилла подбежала к нему и бросилась в его объятия. Он прижал ее к себе так близко, как только мог.
— Отлично сыграно, цветочек, — прошептал он, его смешок был хриплым от отчаянной тревоги за нее. — Мне особенно понравилась та часть, где ты потребовала свои
Она позволила ему еще раз сжать ее в объятиях, а затем поспешила к Миртл. Рен Портер стоял на коленях возле упавшей женщины. Миртл уже приходила в себя.
— По-моему, у нее будет самая страшная головная боль за всю жизнь, но ей не причинили никакого непоправимого вреда, — Рен усмехнулся Вилле своей кривобокой улыбкой, словно извиняясь. — Однако я бы не рекомендовал настойку опия. Она заставляет совершать дьявольские вещи.
Вилла тепло улыбнулась ему.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — он быстро кивнул ей головой в благодарность. Она подтолкнула его к двери. — Возвращайтесь обратно в постель, сумасшедший. Никто не умрет в моем доме, вы понимаете?
Рен тихо рассмеялся и поклонился.
— Да, миледи.
В дверях показался лорд Ливерпул. Он бросил взгляд на человека на полу.
— Вечно эти проклятые Уодсуорты! — затем он уставился на Натаниэля. — Луи Уодсуорт находился в Тауэре больше недели, под надежной охраной! Никто никогда не мог сбежать из Тауэра!
Натаниэль долго смотрел на Ливерпула.
— Вы действительно видели его в Тауэре своими глазами?
Ливерпул задумчиво склонил голову.
— Нет, я так и не навестил его там. Я надеялся, что после того, как он проведет некоторое время в тюрьме, его будет легче допрашивать.
— Ага. Тогда я бы сделал вывод, что кого-то в самом деле посадили в Тауэр… но не этого человека.
— Хм-м. Кто-то в моем окружении подвел меня, — Ливерпул выглядел чрезвычайно опасно. — Я не люблю, когда меня подводят.
— Хм-м, — Натаниэль не чувствовал себя убежденным. Ливерпул так и не адаптировался к более ограниченным возможностям, которые давало положение Премьер-министра. До некоторой степени он все еще вел себя так, словно держал все управление и всю власть Кобры в своих руках. Власть, которая сейчас принадлежала Натаниэлю.
Натаниэлю трудно было поверить, что такой человек как Ливерпул позволит такому узнику, как Луи Уодсуорт проскользнуть сквозь свои пальцы. Но в чем же заключалась цель помощи при таком побеге?
Возможность последовать за Луи прямо к сокровищу — к книге Виллы.
— Очень удобно, что вы здесь и можете еще раз арестовать своего узника, не так ли?
Ливерпул резко поднял глаза на Натаниэля, его узкие черты лица напряглись.
— Что вы имеете в виду, Рирдон?
Натаниэль с легкостью пожал плечами.
— Просто поздравляю вас со счастливым совпадением. Однако я надеюсь, вы осознаете, как вам повезло, что
Ливерпул прищурил глаза.
— Ваша жена была бы далеко от всякой опасности, если бы вы учли мой совет.
Натаниэль по-прежнему спокойно смотрел на него, с доброжелательным выражением лица. Ливерпул старался отвечать тем же — до тех пор, пока его взгляд не метнулся в сторону, очевидно, вопреки его воле. С удовлетворением Натаниэль перенес свое внимание на фигуру на полу.
— Сначала Рен Портер. Затем Фостер. А сейчас — Уодсуорт. Должен сказать, что я осознаю, кто является настоящей целью, — кажется, кто-то хотел видеть его мертвым. Неужели Луи Уодсуорт стоял за всем этим делом и вышел на первый план, только когда другие потерпели неудачу? — вы думаете, что сейчас мы схватили нашего Химеру?
— Я намереваюсь выяснить это, — Ливерпул сделал знак одному из своих людей. — Свяжите этого человека и поместите в мой экипаж. Полагаю, что я должен расширить свое расписание допросов.
Вилла подошла и снова встала рядом с Натаниэлем. Он положил руку ей на плечо.
— У тебя все еще есть эта книга, Вилла?
Она удивленно посмотрела на него.
— Боже мой! Я совсем забыла об этом. Вам в самом деле нужна эта книга.
— Да, — он не мог сказать ей почему.
— Я принесу ее из комнаты Миртл.
Ливерпул оглядел комнату, полную слуг, которые убирали стекло и занимались сломанной дверью.
— Не удалиться ли нам тогда в библиотеку?
Вилла отыскала дневник на ночном столике Миртл. Войдя в библиотеку, она готова была вручить его лорду Ливерпулу. Но что-то, повисшее в воздухе между Премьер-министром и ее мужем, заставило ее отдать дневник Натаниэлю.
Благодарный блеск в его глазах сказал ей о том, что она поступила правильно.
Натаниэль раскрыл книгу, чтобы прочитать надпись на форзаце. Он сильно стиснул челюсти, затем передал книгу Ливерпулу. Лорд Ливерпул прочел то, что было написано на форзаце, стал еще более несгибаемым чем раньше — Вилла могла бы поспорить, что это невозможно — затем захлопнул раскрытый том резким щелчком.
— Я возьму это, если вы не возражаете, — твердо сказал он.
Натаниэль молча кивнул, его челюсти ритмично напрягались.
Ливерпул коротко кивнул Вилле.
— Леди Рирдон, — сказал он в качестве прощания. Затем он широкими шагами вышел из библиотеки, с застывшим на его лице недовольным выражением.
Взяв Виллу за руку, Натаниэль пошел следом, чтобы проводить премьер-министра. В переднем холле они остановились, чтобы пропустить двух лакеев, ведущих нетвердо стоящего на ногах Луи Уодсуорта.
— Какая жалость, — пробормотал Натаниэль. — Я думал, что ударил его гораздо сильнее.
Именно в этот момент по лестнице спустились Дафна и Бэзил, несомненно, одетые для путешествия.