Невеста-ведьма по договору
Шрифт:
— Чисто, — ответил молодой парень.
— Продолжаем обход, — произнес Харт, вглядываясь в лес. Он кожей ощущал опасность. — Будьте внимательны.
Они продвинулись по границе еще на несколько десятком метров. Гнетущая тишина в лесу заставляла воинов быть настороже. До Харта донеслись звуки крика птицы, потом снова и еще. Он резко повернулся на звук и его глаза округлись. Он увидел вооруженный отряд с окровавленными мечами. Это последнее, что успел увидеть мужчина. Перед его глазами резко потемнело.
— Этот последний, — произнес один из воинов, вытирая меч.
—
Он сорвал с пояса трупа дорогой меч.
— Поспешим. Они шли с той стороны, — указал направление Морган. — Его Высочество прибудет с другой стороны.
Воины кивнули, направляясь в сторону пограничного поста с Атрором.
Глава 22. Ведьма и Дерик
— Командир Мат, Харт с отрядом задерживаются, — в шатер зашел его подчиненный. Тот писал отчет. — Он должен был вернуться несколько часов назад.
Рука Мата замерла, и он быстро проговорил:
— Быстро собирай отряды. Боевая готовность!
— Слушаюсь. А как же Харт?
— Боюсь, он уже не вернется, — со вздохом ответил мужчина. — Поспеши у нас мало времени. Разведка пусть доложит о положении на границе и близлежащих территорий. Наш враг недалеко.
Молодой мужчина кивнул и выскочил из шатра. Мат с болью сжал перо, сломав его пополам. Гибель Харта стало для него неожиданностью. Да, он не видел тела, но уверен, что его уже нет в живых. Мужчина вскочил на ноги. Он обязательно отомстит за своих людей. Мат должен, ведь это его обязанность, как командира.
— Поспеши Крис, ты мне сейчас нужен! — прошептал он себе под нос.
Мужчина слышал громкие приказы его подчиненных, как вдруг Мат услышал звон металла. Громкий крик разнёсся по округе:
— Напали! На нас напали!
Мат схватил шлем и меч и выскочил из шатра. Его отряды вступили в бой с окружившими их калнасовцами. Он узнал их герб и мужчину, руководившим отряд. Морган. Правая рука Его Высочества Дерика. Из — за внезапного нападения в отрядах творился хаос. Попытки навести порядок в рядах воинов, ни к чему не привела. Армия Калнаса не давала воинам сформировать стратегию и собраться. Они убивали всех. Мат с трудом, но продвигался к основным силам своей армии, но воины Калнаса постоянно отрезали его от своих и пытались убить. Его армия терпела поражение. Он должен то — то сделать, иначе они все погибнут. Не думал Мат, что его воины так слабы перед Калнасом. Его враг оказался недооценен. На его глазах Морган убил троих его верных друзей и капитанов отрядов.
— Морган!!! — взревел Мат, прокладывая путь к мужчине. Тот лишь усмехнулся. Он с силой замахнулся и скрестил свой меч с мечом Моргана.
— Пришел, наконец, — с лица мужчины не сходила снисходительная улыбка. — Ты припозднился!
— Я убью тебя! — прорычал Мат, снова ударяя мечом. Самообладание полетело ко всем чертям. Морган же никак не отреагировал на его слова.
— Ты смешон, — спокойно произнес мужчина, уворачиваясь от выпада в его сторону. — Оглянись, от твоего отряда не осталось ничего. Ты такой слабак!
Мат и так знал, что его армии не совладать
— А ты как всегда отвлекаешься, — усмехнулся Морган. — Ничему ты не научился в Калнасе. Не зря ты был изгнан из отряда.
— Замолчи! — прорычал Мат, ощущая слабость в теле. — Ты никогда не бился честно. Ты тогда обманул меня, подменив мой меч.
Морган лишь рассмеялся над словами Мата.
— На войне все средства хороши. Не слышал такой поговорки? — с сарказмом произнес Морган. Мат пошатнулся и упал на колени. Сильное головокружение и тошнота накрыли его.
— Что ты со мной сделал? — прохрипел мужчина, с трудом сохраняя сознание.
— Я когда узнал, что ты стал командиром армии Скайдора, долго смеялся. Неудачник и командир. Вздор! — вдруг крикнул ему в лицо Морган, толкая его в грудь. Мат пошатнулся и рухнул на землю. Затуманенным взглядом он увидел, что все его ребята мертвы. Он с ненавистью посмотрел на своего бывшего друга и товарища.
— Ты даже не надейся на легкую смерть, — с улыбкой посмотрел на него Морган.
— За…что ты так со мной? — с трудом ворочая языком, произнес Мат. — Мы всегда ладили с тобой. Что же я тебе…сделал?
— Хм… дай — ка подумать, — сделал задумчивой лицо мужчина, а потом он резко наступил на раненный бок Мата, вызвав его крик. — А то, что такое ничтожество, должно было стать командиром армии Калнаса. Как я мог допустить этого? Ты с самого детства обладал талантом, а я же выворачивался наизнанку, чтобы меня заметили.
— Вот…как, — хрипло рассмеялся Мат, — и это вся причина? Зависть? Это ты смешон, а не я.
— Заткнись! — проорал Морган, пнув Мата.
— Знаешь, чем наше различие, — отдышавшись, произнес Мат, — я не боюсь смерти. Для меня умереть с моими воинами честь. Мое имя будут восхвалять. А ты же сдохнешь, как враг всех королевств.
— Тогда отправляйся к ним, — прорычал Морган. — Слушать тебя невыносимо.
Мат улыбнулся и закрыл глаза, ожидая удара, но его не последовало. Он открыл глаза и ошарашенно уставился на торчащий меч из горла Моргана. Тот, хрипя, упал на колени, а затем завалился на землю, смотря удивленными глазами на Мата. Воины Калнаса замерли от удивления. Никто не ожидал, что их командир погибнет. Они все посмотрели в сторону прилета меча. К ним вышел однорукий воин в доспехах. Его суровый взгляд пробирал до дрожи.
— Убить его, — закричал один из воинов Калнаса. — Он один.
— Один? — усмехнулся мужчина. — Кто сказал, что я один?
Звон мечей разлетелся по всему месту битвы. Из леса вышел вооруженный отряд и окружил калнасовцев. Бой закончился быстро. Воины Криса уничтожили весь отряд Моргана.
— Крис… ты… опоздал…
— Прости, Мат, собирал отряд в помощь тебе, поэтому и задержался. Как ты?
— Пока…живой…Морган… похоже отравил меня…
— Держись, — обнял Крис потерявшего сознание друга. Он окинул глазами поляну, усеянную телами своих и врагов. — Дин, сюда!