Невеста змея
Шрифт:
— Чем? — спросил Джеймс, в чьей душе царил ад. Он и правда много раз думал, как помочь несчастным, живущим в этих местах. Его ужасала нищета, царящая в их селеньях…
— У тебя есть то, что нужно мне, — усмехнулся Нук, — и когда придет время, я потребую свое. Вот, — на серебряном блюде возникли несколько серебряных монет, — отошли своей сестре вместе с вот этим… — и на блюде возникло невероятной красоты алмазное ожерелье, — это мой подарок твоей семье. А дальнейшее оставь мне…
— Не смей трогать мою семью, — проговорил Джеймс, сжимая кулаки.
—
— Что? — Джеймс смотрел на него во все глаза, — жениться на моей дочери? Я не позволю!
— Все только добровольно, Джеймс, — усмехнулся Нук, блестя чешуей, — только добровольно. Не захочет, не пойдет за меня.
— Но… — Джеймс наконец испугался. Зачем он только пришел сюда, зачем согласился на… — зачем тебе это?
— Раз в сто лет я должен жениться на дочери короля, — усмехнулся Нук, — чтобы не потерять возможность появляться в этих местах. Рождение наследника — и есть мое новое рождение, если ты поймешь, о чем я говорю. Так что прошу, — он протянул руку, — Я, Нук, позволю тебе, Джеймсу, сделать счастливым целый народ. Ты, Джеймс, позволяешь своей дочери выбор — стать моей женой или отказать мне. Учти, ты сам явился ко мне. Не я пришел к тебе, а ты — ко мне.
Джеймс молчал. Потом медленно поднял руку и вложил в холодную белую руку Нука… Вспыхнул яркий свет. Джеймс зажмурился, и упал, споткнувшись о камень.
Когда же он открыл глаза, то никакого лунного света в помещении не было. Трон был пуст, а его люди склонились над ним, обмахивая тряпицами.
— А где Нук? — спросил он.
— Не сработало ваше заклятие, — вздохнул проводник, — давайте скорее выбираться отсюда, милорд. Я все желал, чтобы моя жена вернулась ко мне, и хотел просить Нука помочь… жаль, что у вас не получилось.
Причитая, он поднимал ничего не понимающего Джеймса на ноги. Голова кружилась, а волосы на голове стояли дыбом.
— Вернется, — тихо сказал Джеймс, услышав внутри себя какой-то серебристый звон, — вернется.
Тут стало ясно, почему вокруг темно. Луну заволокло тучами и грянул ливень, холодными струями ударяя Джеймсу в лицо.
— Идемте, милорд, нам тут больше нечего делать.
Трон и лунный зал скрылись за поворотом темного коридора, а Джеймс все оборачивался, надеясь увидеть серебристый свет. Но, увы, ничего не увидел.
Часть 1
Вступление к 1 части
5 лет спустя.
Лондон, 1850
В дверь постучали. Сначала тихо, потом настойчивее.
Леди Элис услышала стук в своей спальне и тут же вскочила. Кому потребовалось стучать в
Послышалось шарканье ног дворецкого. Старик шел через холл, а волосы на голове леди Элис встали дыбом. Она накинула шаль, бросилась в будуар и схватила маленькую шкатулку. Она знала, кто и зачем пришел к ним в такой час.
Пока дворецкий задержит их, у нее есть время. Нужно только спасти девочку. Задержать тех, кто пришел за ней. Спрятать шкатулку.
Леди Элис взлетела белым ангелом на третий этаж, где спала ее маленькая племянница.
— Скорее! — зашептала она, поднимая ребенка.
Девочка нехотя открыла глаза.
— Скорее! Беги!
Девочка села в постели.
— Но, тетя… ночь!
— Спасайся. Скорее!
Тут синие глаза девочки расширились, она вскочила и с помощью тети надела платье.
— Молли, забери ее к себе в деревню, — заговорила леди Элис, увидев перепуганную заспанную няню, — скорее, скорее!
Молли накинула на себя платье, и быстро собрала нужные вещи.
Внизу послышались крики и звуки борьбы. Леди Элис всучила девочке шкатулку и вытолкала ее из комнаты.
— Молли, она знает, что делать. Помни только, что воспитывать будешь ее, как свою дочь!
Няня кивнула, и схватила девочку за руку. Они пробежали к лестнице для слуг, и стали спускаться в полной темноте. Когда казалось, что им удалось выбраться из дома, а звуки борьбы и крики, доносящиеся из холла, стали невыносимы, дверь перед ними сама собой распахнулась и проход заслонил силуэт мужчины.
Девочка попятилась, и спряталась за няню.
— Ах ты, бандит! — закричала няня, и бросилась на мужчину, пытаясь выцарапать ему глаза.
Девочка прижалась к стене, а когда мужчина, не ожидавший атаки со стороны грузной женщины, на секунду освободил проход, бросилась в распахнутую дверь. Ее серое платье мелькнуло в темноте парка и исчезло где-то среди кустов. Девочка бежала, понимая, что пощады не будет. Она не знала, что случилось с няней. Она не знала, что случилось с остальными домочадцами. Она бежала так быстро, как могла, прижимая к себе шкатулку. Охрана, которая жила с ними, сможет отбить атаку любых бандитов. Но она должна исчезнуть. Переждать опасность. Ее никто не знает в лицо, поэтому сделать это будет довольно просто.
Пробежав знакомыми улицами, девочка забарабанила в дверь церкви. Спустя несколько минут дверь отворилась, и девочка исчезла в темноте храма.
Над домом, который не так давно покинула девочка, появился дым. Загудели колокола, жители окрестных домов выскочили на улицу с ведрами и одеялами.
Утро застало особняк полностью сгоревшим. Девочка, смотревшая на него издали, пыталась узнать, выжил ли кто. Но никто не выжил, кроме двух служанок. Девушки рассказали, что ночью бандиты захватили дом, вступили в сражение с их охраной, перерезали всех, кто был в доме, в том числе леди Элис, и сами по большей части были убиты. Кровавую драму накрыл огонь, и от дома профессора Ольстена ничего не осталось. Маленькую дочь профессора тоже посчитали умершей.