Невидимый противник (сборник)
Шрифт:
— Ну, иди домой. Но... не слишком далеко от меня.
Обняла и снова поцеловала, не так коротко, как раньше. Потом прижалась к нему и повторила:
— Никогда не уходи далеко от меня!
— Кто убит? — спросил он твердым голосом.— О ком вы говорите?
По их лицам было видно, что они ожидали этого вопроса и с радостью объяснят ему это.
— Кто убит? — повторил он.
У криминальных работников взгляд изменился, видимо, они были удовлетворены, хотя Шапиро казался
— Разумный вопрос,— заметил сержант Грэди.— Понятно, что...
— Ответьте мне! — перебил его Джон.
Теперь его голос звучал твердо и настойчиво.
— Кто убит?
— Невинный, как ангел,—заметил Грэди.— Не знает ее имени. Он думает...
Не закончив фразы, покачал головой и проговорил новым, почти злым тоном:
— Нора Эванс, мистер Говард. А вы что думали?
«Поезд» снова был в пути, Джон почувствовал облегчение.
— О Норе Эванс я не слышал,— ответил он.
Они испытующе посмотрели на него и несомненно ожидали дальнейших пояснений. Джон молчал.
— Видно, он хочет всем нам задать побольше работы,—сказал сержант Грэди,—Как вы находите, Нат?
Шапиро кивнул с мрачным видом.
— Нора Эванс,— сказал Грэди.— Рыжая девушка. Была очаровательной до двух — трех часов вчерашнего
дня. Ясно, вы знали ее, мистер Говард, лучше, чем кто-либо другой.
— Нет,—возразил Джон, принудив себя говорить спокойно, без гнева.— Я ее не знал.
Грэди прищелкнул языком, словно удивляясь невероятной глупости или детскому упрямству.
— О’кэй,— сказал, он,— как вам угодно, мистер Говард.
Некоторое время он молчал, видимо, хотел попытаться действовать теперь иначе.
— Должен вам сказать, мы можем освежить вашу память. Как вы считаете, Нат, сможем?
— Что ж, попробуем,— ответил сержант Шапиро.
Он подошел к Говарду и сжал его правую руку своей железной хваткой. Они вывели его из квартиры к лифту и спустились вниз.
Гарри удивленно воскликнул:
— Ах боже мой, мистер Говард!
Грэди приказал ему замолчать. Гарри умолк и медленно покачал головой.
Они сели в маленькую машину, стоявшую перед домом. Грэди сел рядом с Говардом на заднее сиденье. От дома в пригороде Муррей до городского морга при больнице Белвью было недалеко.
Этот апрель в Нью-Йорке выдался теплым, чувствовалась свежесть весны. В морге наоборот — холод и пахло разными химикалиями.
— Эванс,— коротко сказал Грэди служащему в униформе.
Тот кивнул, открыл дверь и повел их через сырой коридор в довольно большую комнату. В ней стояло множество металлических столов, на одном из них лежал накрытый труп. Казалось, простыня крепко прилипла к телу. Шапиро быстро подвел Джона к этому столу.
Девушка действительно была очаровательной. Рыжие, вернее рыже-коричневые волосы, бледное, лицо. Глаза закрыты, а на стройной шее — множество мелких ранок, собственно говоря, царапин.
— Ну? — спросил Грэди.— Что вы теперь скажете?
— Ничего.
Голос Джона был тверд.
— Эту женщину я не видел. Это...— он помедлил.— Это Нора Эванс?
— Совершенно верно,— ответил Грэди.— Покажите ваши, руки, мистер Говард.
Джон протянул руки. Кисти рук у него были небольшие с длинными пальцами. Грэди осмотрел их.
— По-моему, примерно подходят. Верно, Нат? Ногти, пожалуй, тоже. Видите, как вы здорово ее отметили, мистер Говард? Даже немного мяса разодрали ногтями.
— Я этого не делал,— возразил Джон.— Вы считаете, что она была задушена?
Грэди сделал глубокий, продолжительный вздох и покачал головой.
— Я никогда ее не видел,— повторил Джон.
— Посмотрите как следует,— сказал Грэди и совсем сиял с трупа простыню.
Да, у девушки было не только очаровательное лицо, но и очень красивое тело.
— Ну как, ваша память не стала лучше? — спросил Г рэди.
Джон отвел взгляд от стройной покойницы и посмотрел в глаза Грэди.
— Нет, я ее не видел.
Стоя по другую сторону стола, Грэди попросил его еще раз внимательно осмотреть тело. Джон Говард сделал это и в четвертый раз сказал:
—- Нет.
— Что это значит? — спросил его Грэди.— Вы продолжаете давать ложные ответы. Почему бы вам просто не сказать, что вы ее не убивали?
Он взглянул на Шапиро, который стоял рядом с Джоном.
— Ведь это разумный совет, не правда ли, Нат? В нем ведь есть смысл.
Шапиро промолчал.
— Ладно,— сказал Грэди,— К сожалению, это не приходит вам в голову, мистер Говард.
Он снова накрыл простыней голое тело мертвой девушки.
— Что ж, тогда мы можем идти.
Они покинули морг, сели в машину и поехали в полицейский участок. Там Джона отвели в комнату со столом, одним деревянным стулом и зарешеченным окном, пробитым высоко в стене. Предложили ему сесть, вышли и закрыли дверь. Через несколько минут Грэди вернулся с большим конвертом в руке, который положил на стол..
— Так, теперь выньте все из карманов,— предложил он.— Мы это сохраним.
Джон вынул бумажник с сотней долларов, кольцо с пятью ключами, около 90 центов монетами и два билета метро. Из внутреннего кармана пиджака — авторучку и небольшой блокнот, из других карманов один аккуратно сложенный и один смятый носовой платок.