Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Бриллиантов такого размера и качества в мире единицы. И стоят они очень и очень дорого. Именно этот — по самым скромным прикидкам — тянет миллионов на триста пятьдесят, с учётом отсутствия документов, разумеется. Но людей, способных выложить такие деньги ради прихоти, довольно мало. Давайте, я за сегодня обдумаю, какие варианты возможны, сделаю несколько звонков, а завтра уже смогу сказать вам что-то конкретное. Ну и, конечно, с удовольствием посмотрю, что ещё у вас есть.

Интересно, что ювелир может надумать за ночь? Но спорить не стала. Перечислив на счёт Эрика причитающуюся за услуги сумму, спрятала

свою дорогостоящую ношу в пространственный карман, оставив в кейсе лишь предмет возможной сделки, и поехала на следующую встречу. Обидно будет, если камень не удастся продать из-за его безупречности. Деньги-то, ох какие немалые и мне совершенно не будут лишними. Ладно, что толку заранее нервничать? Вот завтра поговорим, тогда и буду думать. А сейчас надо постараться сбыть «звёздочку», тоже не слабой стоимости.

К бару мы подъехали чуть раньше оговоренного времени, но Сандро с Эдом уже были на месте. И первый вопрос, который задал мой посредник после того, как поздоровался — когда я переведу причитающиеся ему деньги? Переживает, что я его обману, раз теперь не может мне сопротивляться. Глупый человек…

— Не беспокойтесь, Сандро. Если сегодняшняя сделка состоится, вечером переведу вам деньги сразу за две продажи. Если нет — тогда же за предыдущую. Обманывать вас никто не собирается.

Эду то же самое сказала мысленно, но как раз пума насчёт моей честности и не заморачивался. Не только клановцы имеют обязанности, Вожак тоже должен придерживаться определённых правил.

Сюрпризы вечера на разговоре с ювелиром не закончились. Мы успели сделать заказ (отчего заодно не поужинать, раз уж оказались в баре?), когда в комнату вошло четверо мужчин. Из знакомых оказался только Картер, ещё двое явно были телохранителями. Последний же… Слишком уверенный, весь пронизанный чувством собственного превосходства и значимости, но без надменности. И вместе с тем — внимательный, настороженный, собранный. В принципе, приятное впечатление. Особенно из-за отсутствия заносчивости и презрения к «червям под ногами». Неужели, я удостоилась визита самого Моргана Вудстоуна? Если так — вероятность успешного совершения сделки сильно возросла. Не будет столь занятой деловой человек прилетать с другого края континента ради простого любопытства.

В неведении меня долго оставлять никто не стал, и мистер Картер представил своего спутника. И в самом деле: миллиардер и ценитель редкостей прибыл, дабы собственными глазами и руками убедиться в реальности того чуда, что описал ему представитель. После обмена любезностями я открыла кейс и подала мужчине перчатку. На его руку, конечно, не налезет (пусть Вудстоун и не отличался внушительностью оборотней, но фигура крепкая, а ладони широкие), зато её можно использовать как «тряпку», через которую берут какой-либо предмет. Что тот с успехом и проделал. Несколько минут повертев «звёздочку» и так и эдак, даже попробовал пальцем остроту одного из лучей — само собой, укололся — и повернулся ко мне.

— Мисс Санд, признаюсь, если бы не фотографии Стива и его эмоциональное описание произошедшего, я бы никогда не поверил, что передо мной настоящий алмаз. Слишком невероятна форма. Жаль, что я не присутствовал при демонстрации.

Я улыбнулась.

— Мистер Вудстоун, я бы с удовольствием повторила эту демонстрацию для вас, но, боюсь,

после порчи второго подряд кабинета, перестану быть здесь желанной гостьей. А мне бар нравится. Но чтобы не возникло никакого недопонимания — вот, прочтите. Это экспертное заключение мистера Дюранда. Предварительное, конечно. С приблизительной оценкой. Впрочем, говорить о цене, думаю, будет уместно, если вы твёрдо решитесь на покупку. А я готова несколько уступить.

В глазах мужчины появился расчётливый блеск, несколько приутихший после прочтения документа. Интересно, насколько сильно его желание обладать столь невероятной редкостью? Как оказалось — оно довольно велико.

— Однако… Цена, даже на мой взгляд, несколько высоковата. Не думаю, что готов к таким тратам. Вот если вы скинете, хотя бы до пятидесяти…

Ничего себе «хотя бы»! Двадцать миллионов минус! Видимо, человек слишком широко понял мою готовность уступать. А вообще, именно поэтому и не люблю торговаться. Так что две-три пикировки по поводу цены — и озабочусь поиском другого покупателя. Ювелир абсолютно прав: в мире не он один повёрнут на редкостях и может их себе позволить.

— Мистер Вудстоун, боюсь, вы меня неправильно поняли. Под готовностью уступить я подразумевала четыре-пять миллионов от нижней границы цены, рекомендованной ювелиром. Уверена, вы можете себе это позволить. Другое дело, если не хотите или «не готовы», как вы выразились. В таком случае наш разговор беспредметен.

— И всё же… Хотя бы согласитесь на пятьдесят пять, и я без возражений переведу деньги!

Настырный.

— Шестьдесят… три. И это моё последнее слово. Я никогда не торгуюсь долго, мистер Вудстоун.

Мужчина смотрел на меня с непередаваемой смесью удивления, неверия в подобную наглость и восхищения ею же. Странно. Я своё поведение наглостью не считала. У всех свой стиль ведения дел. У меня такой — ненавижу затягивание или невнятность. Даже если имею дело с миллиардером.

— Вы необычная девушка, мисс Санд. Мало кто из моих деловых партнёров позволяет себе разговаривать со мной столь резко. И ведь в глупости и недалёкости вас не обвинишь. Вы не боитесь, что, ставя столь жёсткие условия и отказываясь идти на компромисс, потеряете покупателя?

Думает, что нанёс удар? Напрасно. На его мнение мне откровенно плевать.

— И правильно делаете, что не рискуете обвинять. А вам не приходило в голову, мистер Вудстоун, что я просто веду дела именно так? И имею для этого как основания, так и возможности? А потерять покупателя действительно не боюсь. Итак, каково ваше решение?

Очередной задумчивый взгляд и насмешливая улыбка.

— И что вы сделаете, если я откажусь? Как долго придётся искать второго такого сумасброда, готового выкинуть ради прихоти кучу денег?

— Это не страшно. Время у меня есть. И вы действительно думаете, что у вас нет конкурентов, готовых с радостью заплатить за редкость, на которую «не хватило» денег у Моргана Вудстоуна? Стоит пустить эту информацию по сети — желающие утереть вам нос найдутся очень быстро.

Судя по поджатым в жёсткую линию губам, я угодила в самую точку, в больное место. Но эти выводы закономерны: мир бизнеса и богатых коллекционеров жесток ничуть не менее, чем криминал.

— Это вы мне сейчас угрожаете, юная мисс?

Поделиться:
Популярные книги

Отличница для ректора. Запретная магия

Воронцова Александра
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отличница для ректора. Запретная магия

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха