Нежданная невеста
Шрифт:
– А она с семьей Гвинн не приезжала в наше графство?
– Нет. – Сара покачала головой. – Во всяком случае, мама мне об этом никогда не говорила. Когда ее хозяева уезжали в провинцию, она присматривала за их лондонским домом.
Миссис Лерри задавала девушке массу вопросов, а та терпеливо на них отвечала. Вскоре Сара поняла, что миссис Лерри, как и Краног, относится к ней без каких-либо предубеждений. Время от времени пожилая дама сверлила ее своими карими глазами.
– Вам нравится эта комната? – неожиданно спросила она.
– Да, – ответила
– А чем?
– Тем, что в ней много цветов. На обивке кресел, на картинах… в вазах. У вас прекрасный ковер. Такая чудная расцветка. А потом, ваша гостиная не очень большая.
– Размером комнаты можно и напугать, – улыбнувшись, сказала миссис Лерри. – Вам все картины нравятся?
– Все я не успела рассмотреть, – ответила Сара.
– Тот, у кого есть картины, подолгу на них смотрит, – заметила миссис Лерри. – Я хочу, чтобы вы в Понтравон вернулись с букетом цветов. Передадите их миссис Хауэлз, и она украсит ими вашу комнату. У меня растут розы. Большинство из них уже цветет. В теплице, конечно. Пойдете в сад, найдете там садовника и попросите его срезать несколько бутонов «Мамаши Коше». Они вот-вот должны распуститься. Краног вас проводит.
Когда ее внук вернулся, она продолжила:
– Эта девушка будет жить у меня. Ее можно выдать за мою дальнюю родственницу, которая приехала, чтобы за мной ухаживать.
– Но… Но вы же сказали, чтобы я отослал ее обратно в Лондон, – удивленно произнес Краног. – Поначалу вы даже не хотели с ней встречаться. Мисс Линтон останется у вас до тех пор, пока не приедет Гетин?
– Вот именно. Хочу подготовить ее к вступлению в нашу семью.
– В качестве вашей компаньонки?
– Нет! В качестве… невесты моего старшего внука.
Глава 2
Краног был поражен. Он опустился в кресло и удивленно посмотрел на бабушку:
– Я отказываюсь вас понимать.
– Предсказуемых я всегда считала людьми скучными, – сказала миссис Лерри. – Знаешь, в этой девушке есть нечто такое, что вселяет мне надежду. Думаю, нам надо над ней поработать и сделать из нее жену, достойную Гетина.
– Бабушка, а вы не заблуждаетесь? – нахмурившись, спросил Краног.
– Краног, порой ты бываешь просто невыносимым, – недовольно пробурчала миссис Лерри. – Можно с уверенностью предположить, что твоя мачеха меня не поддержит. Поэтому о моих планах мы ей не расскажем. Что ж, попытка не пытка. Надо попробовать. А сейчас за кофе обсудим наши планы.
– Наши? – удивленно переспросил Краног. – Бабушка, эти планы… не совсем наши. Вы же не можете обращаться с этой девушкой как с куклой. Она может воспротивиться. А потом, что на это скажет отец? Он же ее еще не видел.
– Но это ты попросил, чтобы я взяла ее к себе, – укоризненно произнесла миссис Лерри.
– Я хотел, чтобы она у вас немного пожила. Гетин получит увольнение, приедет домой, и тогда все станет ясно.
– Это все так неопределенно.
– Все равно, отец сегодня вечером должен с ней встретиться.
– И твоя мачеха закатит ему истерику?
– Бабушка,
– Я хочу посвятить Сару в свои планы, – сказала миссис Лерри.
– Хорошо, – согласился Краног. – Но только предупредите ее, что вы должны посоветоваться со своим сыном. Посмотрите, как она отреагирует на ваше предложение.
Миссис Лерри задумалась. Затем она поднялась с кресла, подошла к окну и посмотрела в сад. Краног последовал за ней. Они увидели, что садовник, жестикулируя, о чем-то оживленно разговаривает с Сарой.
– Она его обаяла, – заметила миссис Лерри. – А ведь с незнакомыми он держится скованно.
– А я впервые вижу Сару Линтон улыбающейся.
– Но ты и в слезах ее не видел. Представляю, в каком состоянии она до этого пребывала.
– О, вы предлагаете мне стать вашей компаньонкой! – воскликнула Сара, держа в руке чашку с кофе.
– Хочу сказать, что поначалу я так и думала сделать, представив вас окружающим дальней родственницей, – ответила миссис Лерри.
– Я буду жить у вас, миссис Лерри?
– Да.
– До тех пор, пока Гетин не приедет на побывку?
– Это мы обсудим позже.
– Я согласна. Находясь постоянно с вами, я могла бы многому научиться и стать похожей на настоящую леди.
Сара взмахнула своими длинными ресницами и взглянула на Кранога.
– Да, конечно, – поспешно произнес он. – Уверен, что…
– Я понимаю, что росла совсем в других условиях и во многом от вас отличаюсь, – прервала его Сара, гордо вскинув голову. – Но я окончила школу для девочек из привилегированных семей, а живя в семье старого актера, прочитала всего Шекспира. Хозяин дома часто читал мне… произведения Теннисона… Диккенса.
– У меня нет предвзятого отношения к лондонцам, но я очень рада, что в вашем языке нет ничего от кокни, этого ужасного лондонского просторечия, характерного для уроженцев Ист-Энда, – заметила миссис Лерри.
– Но мне предстоит еще вернуться в Понтравон и встретиться с отцом Гетина. А вдруг он не захочет, чтобы я стала его невесткой?
– И что тогда?
– Не знаю. Видимо, придется до приезда Гетина найти себе какую-то работу.
– А моей компаньонкой вы не станете?
– Нет, – сказала Сара после паузы. – Думаю, это будет неразумно…
– Похоже, вы с Гетином совеем обезумели, – вздохнула миссис Лерри. – Тогда возвращайтесь в Понтравон и ждите моего сына. Если ваша встреча с ним пройдет гладко, то завтра же перебирайтесь ко мне. Дорогу вы знаете. У вас много багажа?
– Только один чемодан, – улыбнувшись, ответила Сара.
– В таком случае, нам с вами придется пополнить ваш гардероб.
– Я умею шить, – заметила Сара.
Миссис Лерри смерила ее взглядом и покачала головой. Ей показалось странным, что девушка, у которой совсем недавно умерла мать, не в черном платье, а в синем. Впрочем, подумала она, теперь молодежь траура совсем не соблюдает. Ну хорошо, сейчас расспрашивать ее об этом она не станет. Узнает позже.