Незримые Академики (другое издание)
Шрифт:
– Насколько мне известно, она обладает невероятной силой, – заметила женщина.
– Это не дает ей права, – возразила Гленда. – И вот еще что. Мистер Натт здесь. Да, да, там, во дворе, подковывает лошадь для «Ланкрского летуна». Он и правда просто чудо.
– Похоже на то, – с легкой улыбкой сказала женщина. – А вы, кажется, его горячий апологет.
Гленда помедлила.
– Это как-то связано с пологом? – спросила она.
– «Апологет» значит «сторонник», – объяснила женщина. – Я вижу, вы как минимум неравнодушны к мистеру Натту?
– Да, он мне очень нравится, – пылко ответила Гленда.
– Очаровательно, – сказала женщина. – По-моему, мистер Натт и впрямь сумел стать гораздо полезнее, чем я полагала.
– Передайте ее светлости мои слова, – попросила Гленда, чувствуя, что у нее от смущения горит шея. – У мистера Натта есть друзья.
– О, передам, – ответила женщина, вставая. – А теперь извините меня. Наша карета, кажется, отправляется, и мне пора.
– Не забудьте передать! – крикнула Гленда вдогонку.
Она увидела, как женщина обернулась с улыбкой, а потом исчезла, когда в дом с холода вошла толпа, прибывшая на очередном дилижансе.
Гленда, которая встала одновременно со своей собеседницей, тяжело опустилась на скамью. Кто она такая? Наверное, библиотекарь ее светлости. Натт несколько раз о ней упоминал. Хотя, с точки зрения Гленды, поведение этой особы явно выходило за рамки положения. Она даже не удосужилась представиться.
В глубине сознания вдруг зазвучали слабые, отдаленные сигналы неподдельного ужаса. Разве она спросила у Гленды, как ее зовут? Нет! Но откуда-то она это знала… и про кухарку из Незримого Университета – тоже! И она так быстро соображает, она за долю секунды догадалась насчет «пирога пахаря». Та часть сознания, которую некогда высвободило бренди, вмешалась и сказала: «Проблема в том, что у тебя уйма предубеждений. Ты что-то видишь и думаешь: ага, я твердо знаю, что такое я вижу. Но она говорила совсем не как библиотекарь, правда?»
Гленда очень медленно сжала правую руку в кулак, сунула в рот и сильно прикусила в попытке изгнать из памяти последние пятнадцать минут и вообразить взамен что-нибудь менее неприятное. Например, что у нее свалились панталоны.
Даже сейчас, глухой ночью, кузня оставалась центром притяжения. Непрерывно приезжали и отъезжали кареты. Постоялый двор жил не по солнцу, а по расписанию, и тех, кто ждал свой дилижанс, кузня манила надеждой на бесплатное представление и уютное укрытие от ночного холода.
Натт подковывал лошадь. Трев раньше уже видел, как это делается… но только не так. Животное стояло, словно окаменев, и слегка дрожало. Если Натт хотел, чтобы лошадь сменила положение или подняла ногу, он щелкал языком, и она слушалась. Трев понял, что наблюдает не просто за кузнецом, который подковывает лошадь, а за мастером, демонстрирующим свои умения многочисленным дилетантам. Когда подкова была прибита, лошадь прошла задом перед толпой, как на показе
– Да, кажется, все нормально, – сказал Натт.
– Сколько просишь? – спросил кучер. – Отличная работка, вот что.
– Сколько? Сколько? Сколько? – повторил Натт, задумавшись. – Я принес вам пользу, сэр?
– А то, приятель. Я никогда еще не видел, чтобы лошадь этак ловко подковали.
– Значит, пользы достаточно, – сказал Натт. – А еще я попрошу отвезти меня и трех моих друзей обратно в Анк-Морпорк.
– И пять долларов, – вставил Трев, отрываясь от стенки, которую он подпирал, как только речь зашла об уплате.
Кучер хмыкнул.
– Многовато…
– Что? За ночную работу? Лучше, чем у Коренного и Рукисилы? По-моему, еще дешево.
Трева поддержало бормотание прочих зевак.
– Да я ваще в жизни ничего подобного не видела, – сказала Джульетта. – Если вы его, типа, попросите, лошадь танцевать будет.
Кучер подмигнул Треву.
– Ладно, парень. Что тут скажешь? Старина Хоботок – отличный конь, но с норовом. Однажды так брыкнул кучера, что тот сквозь стену прошел. Не думал я, что однажды увижу, как он стоит в кузне и поднимает ногу, что твоя собачка. Ваш приятель заслужил и деньги и поездку.
– Пожалуйста, возьмите коня, – попросил Натт. – Но держите покрепче – когда он отойдет от меня подальше, то, возможно, занервничает.
Толпа рассеялась. Натт старательно затушил горн и принялся складывать инструменты в сундучок.
– Если мы собираемся обратно, то лучше ехать теперь же. Кто-нибудь видел мисс Гленду?
– Я здесь, – ответила та, выступая из тени. – Трев, вы с Джу ступайте и займите нам места в омнибусе. Мне нужно поговорить с мистером Наттом.
– Ее светлость была здесь, – сказала Гленда, когда Трев и Джульетта ушли.
– Не удивлюсь, – спокойно ответил Натт, захлопывая крышку сундучка. – Через Сто Лат проезжают буквально все, а она много путешествует.
– Отчего ты сбежал?
– Потому что знаю, что будет дальше, – ответил Натт. – Я орк. И точка.
– Но пассажиры в омнибусе были на твоей стороне, – напомнила Гленда.
Натт пошевелил пальцами, и на мгновение выскользнули когти.
– А завтра? А если что-нибудь случится? Орк может оторвать человеку руку. Орк может оторвать человеку голову. Это все знают. И ничего хорошего не выйдет.
– Тогда почему же ты возвращаешься? – спросила Гленда.
– Потому что вы добрая. Потому что вы приехали за мной. Разве я мог отказаться? Но от этого не изменится то, что известно всем.
– Каждый раз, когда ты делаешь свечу или подковываешь лошадь, ты меняешь то, что известно всем, – сказала Гленда. – Ты ведь знаешь, что орки были… – она помедлила, – ну, вроде как созданы нарочно?
– Да, я читал.
– Тогда почему ты мне не сказал?! – взорвалась она.
– Какая разница? Мы – то, что мы есть.