Незваная гостья
Шрифт:
– Неужели? – Capa почувствовала, что у нее гора свалилась с плеч.
– Да, да, в самом деле! – сказала Элизабет. Она обернулась к Джеффри и поморгала своими длинными ресницами. – Скорее всего, Равенвич понял, что им с лордом Грэем будет тесно на одном континенте.
– Боюсь, что вы преувеличиваете мои заслуги, леди Элизабет. Клянусь, я не принуждал Равенвича уезжать в Америку, – вмешался Джеффри.
– Вы такой скромный, – восторженно проворковала леди Элизабет и страстно вздохнула. Затем с сочувствием взглянула
– О, не беспокойтесь, – холодно ответила Capa. – Никакой боли этим разговором вы мне не причините. Надеюсь, вы видели в газетах объявление о расторжении помолвки. Это было мое решение.
– Разумеется, – сказала Люси Тиллингтон. – Мы все понимаем, уверяю вас. Что вам еще оставалось делать после того, как лорд Грэй сделал Равенвича посмешищем на дуэли.
– Да нет же, при чем тут Джеффри! – рассердилась Capa.
– Джеффри? – вкрадчиво повторила Люси и многозначительно улыбнулась.
Юные леди захихикали. Леди постарше удивленно уставились на Сару.
– Конечно, конечно, – сказала леди Элизабет. – Мы понимаем, что ваше решение не было связано с этим… инцидентом. Впрочем, бог с ним, с Равенвичем. Я намерена дать бал. – Она обернулась к Джеффри: – Надеюсь видеть вас у себя, милорд. Я устраиваю прием в вашу честь и хотела бы познакомить вас с нашим обществом.
Capa усмехнулась.
– Мне очень жаль, Элизабет, – сказала она, – но боюсь, что ваши надежды напрасны. Лорд Грэй не любит светского общества. Он находит его слишком фривольным.
Одарив Сару хмурым взглядом, Джеффри обернулся к Элизабет.
– С радостью принимаю ваше приглашение, – с улыбкой сказал он.
– Вот и прекрасно! – воскликнула леди Элизабет и захлопала в ладоши. – Бал состоится через три недели. Надеюсь, что к тому времени вы окончательно поправитесь.
– Через три недели? – переспросила Capa и бросила на Джеффри испытующий взгляд. – Неужели милорд согласится задержаться в Лондоне на такой долгий срок?
Джеффри широко улыбнулся.
– Ради леди Элизабет? Разумеется. Было бы крайне… невежливо отказаться от такого приглашения. Тем более что бал будет дан в мою честь. – Он хитро блеснул глазами. – Впрочем, если вас или вашего отца обременит мое столь долгое пребывание в вашем доме, я могу на время переехать в другое место.
– Конечно, не беспокойтесь об этом, леди Сара! – с готовностью воскликнула Элизабет.
Остальные дружно закивали. Capa внимательно окинула взглядом их лица, выражавшие полную готовность пригласить Джеффри к себе. Он усмехнулся. Сердце Сары наполнилось гневом, но она не дала ему вырваться наружу.
– Какое может быть беспокойство, – сказала она с улыбкой. – Вы можете оставаться в нашем доме так долго, как сами захотите. Уверяю вас, меня это ничуть не обременит.
– Вы очень любезны, –
– Благодарю вас, – сказала Capa, прикрывая улыбкой свой гнев. – Только боюсь, что вы недостаточно экипированы для столь долгого пребывания здесь, милорд. Не послать ли мне слугу в вашу деревню, чтобы они привезли ваш гардероб?
– Нет, – ответил Джеффри, – не беспокойтесь, миледи. К тому же одежда, что осталась в моем доме, требует починки.
Capa покраснела.
– Пожалуй, есть смысл обзавестись новым гардеробом, столичным, – продолжил Джеффри.
– Превосходно! – воскликнула леди Элизабет. – Я так рада, что вы согласились посетить мой бал. Прошу вас, будьте великодушны до конца – обещайте мне танец!
– Лорд Грэй не танцует, Элизабет, – ехидно заметила Capa.
– Как? – Лицо будущей хозяйки бала вытянулось.
– Это легко поправить, – успокоил ее Джеффри.
– А со мной вы потанцуете? – воскликнула Люси Тиллингтон.
– И со мной! – добавила Амелия.
– Конечно. Я танцую со всеми, – широко улыбнулся Джеффри. – А вы, леди Capa, будете танцевать со мной? – Он посмотрел на Сару.
– Пожалуй, милорд, если вы научитесь это делать.
– Боитесь, что я наступлю вам на ногу? – спросил Джеффри.
Леди громко захихикали, и гостиная Сары стала походить на курятник, где кудахтали куры.
– Милорд, – сказала леди Элизабет, перекрывая шум, – я сочту за честь сама обучить вас танцам.
– И я! – крикнула Люси Тиллингтон. – Это будет просто чудесно!
– О да! – присоединилась к ней Амелия и захлопала в ладоши.
– Когда мы сможем начать? – спросила леди Элизабет.
– Прошу простить меня, – сказала Capa, чувствуя, что с нее достаточно. – Будьте любезны – решайте свои дела без меня. Позвольте мне вас покинуть.
– Но на балу вы будете, я надеюсь? – спросила ее леди Элизабет.
– Нет! – отрезала Capa. – Боюсь, у меня не будет времени. Слишком много других приглашений… Сами знаете, у меня столько друзей! Всех нужно навестить, со всеми пообщаться…
– Понимаю, – кивнула леди Элизабет и вновь обратилась к Джеффри с широкой улыбкой: – Боюсь, теперь вы в наших руках, милорд.
Джеффри ответил ей такой же улыбкой.
– И в прекрасных руках, я уверен, – сказал он.
– Простите, – сказала Capa и направилась к двери.
«В прекрасных руках, – пробормотала она сердито себе под нос, – но только не в моем доме!»
Возмущению Сары не было предела. Опять он перехитрил ее. Мало того, что решил остаться в Лондоне, так устроил еще под ее крышей такое! Нет, это становится просто невыносимо.
Capa резко остановилась. О чем она думает? Не может Джеффри надолго оставаться в городе. В конце концов, он должен считаться с Мелани. У нее столько дел дома. Да и у него самого тоже. Наверное, он просто сейчас пускает пыль в глаза этим дамочкам.