Ничего, кроме любви
Шрифт:
– Принести чаю, мэм? – спросила Бесси. – Может быть, ромашка успокоит ваши нервы? – Она сидела в уголке с рукоделием, составляя Маргарет компанию, пока не появится Том.
Кстати, где он? Том распорядился, чтобы Ричарда отправили домой под опеку доктора. Потом мрачно сказал, что ему кое-где еще надо побывать, и ушел, ничего ей не объяснив. И даже не извинился.
– Чаю не нужно, – ответила Маргарет, не обращая внимания на озабоченный вид служанки. Ничто ее не успокоит, пока она не выскажет Тому все, что думает.
Дверь
– Где ты был? – спросила она. Том взглянул на нее, но не ответил. Он снял шляпу и посмотрел на Бесси:
– Оставьте нас, пожалуйста. Мне нужно переодеться.
– Тогда мы обе уйдем, – возразила Маргарет, велев Бесси следовать за ней. – Где твой камердинер?
Том протянул руку, останавливая ее:
– У него сегодня выходной. Мне поможешь ты.
– Я? – изумилась Маргарет.
– Ты моя жена.
– Вот именно. Я жена, а не камердинер.
Разведя руками, Том шагнул к Маргарет.
– Я надеялся, что могу рассчитывать, что жена поможет мне врачевать раны.
Маргарет невольно шагнула назад. Как он думает, что она сделает после того кошмара, что он учинил сегодня? Бросится к нему в объятия? Он глупец, если так считает.
Разочарование отразилось на лице Тома, но он не двинулся с места. Он прошел мимо, чем удивил Маргарет, на ходу сняв сюртук и бросив на стол. Потом резко потянул галстук. «Силы небесные, он серьезно, – подумала Маргарет. – Он собирается раздеться прямо здесь, передо мной. Перед горничной».
Бесси покраснела и смущенно отвела глаза, Маргарет пожалела девушку. Теперь это ее проблема как жены. Все равно придется когда-нибудь остаться с мужем наедине, так что чем раньше они выяснят отношения, тем лучше.
– Иди, Бесси. Я позову тебя, если понадобишься.
– Да, мэм, – с откровенным облегчением сказала Бесси. Она поспешила к двери и вышла.
Сдернув галстук, Том бросил его на сюртук. Его рубашка распахнулась, открыв шею и верхнюю часть груди. Он сбросил с плеч подтяжки.
Маргарет стояла, не в силах двинуться. Ее гнев сменился шокирующей новизной вида полуодетого мужчины. Ее сердце застучало так быстро и громко, что Том, должно быть, услышал это, подумала она. Она старалась цепляться за то, что произошло сегодня, так его поступки смутили и унизили ее. Но трудно было не отвлечься на абрис его широкой груди под белой сорочкой, на то, как брюки съехали на бедра без поддержки подтяжек.
Том поднял глаза и перехватил ее
Но Том не стал расстегивать брюки. Вместо этого рухнул в кресло у камина. Подняв ногу, он начал стаскивать сапог. Потом, похоже, передумал и поставил ногу на пол. Он потер лицо и вздрогнул, задев болезненное место, видимо, порез от разбитого стекла. Со стоном откинувшись в кресле, закрыл глаза.
– Господи, как я устал.
Видя, что немедленной угрозы ее целомудрию нет, Маргарет почувствовала, что праведный гнев вернулся к ней. Она скрестила руки и холодно посмотрела на Тома.
– Не сомневаюсь, что устал. – Ее голос был резкий и твердый, как она того и хотела. – Это сколько же надо энергии, чтобы жениться и разгромить банкетный зал в один день!
Том открыл один глаз и посмотрел на нее:
– Ты собираешься стоять здесь всю ночь?
– А что ты хочешь, чтобы я делала?
– Ради Бога, Маргарет, – сказал он горько и с досадой. – Ты намерена возражать мне по любому поводу? Сядь, пожалуйста.
Маргарет, сев в кресло, настороженно приглядывалась к Тому. Сейчас не было признаков животной жестокости, с которой он набросился на Ричарда. Том выглядел измученным. Он сидел, откинув голову на спинку кресла, глаза закрыты, на одной щеке кровоподтек. Ясно, что и ему сильно досталось. Маргарет даже не подозревала, что ее кузен умеет так драться. Тому нелегко было одолеть его. Он шевельнулся в кресле, но вздрогнул от боли, которую вызвало движение. Возможно, муж пострадал сильнее, чем думала Маргарет. Вероятно, у него сильный ушиб ребер.
– Ты в порядке? – услышала она собственный голос.
Том открыл глаза и посмотрел на жену так же пристально, как она на него. Ей сделалось неловко, но она не отвела взгляд.
– Мокрое полотенце не помешало бы. – Он указал на порез над глазом. – Чертовски жжет.
– Сейчас что-нибудь принесу.
Маргарет пошла в смежную с гостиной спальню, обошла кровать, старательно избегая глядеть на нее. Подойдя к умывальнику, налила воду из кувшина в таз и намочила маленькое полотенце. Когда она вернулась в гостиную, Том все еще сидел в кресле.
– Вот. – Маргарет начала осторожно стирать запекшуюся кровь.
Он вздрогнул при первом прикосновении, но расслабился, когда кожа вокруг пореза стала чистой. Ладонью он накрыл руку Маргарет.
– Спасибо, – тихо сказал он.
Неожиданная боль сжала сердце Маргарет, выбив ее из колеи. Она убрала руку и вернулась в кресло.
– Мэгги, – сказал Том, – я очень сожалею о том, что случилось сегодня.
– А что именно случилось? Как ты можешь оправдывать нападение на Ричарда?